Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Авалон (1)
Включено в книгите:
Оригинално заглавие
The Mists of Avalon, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
5,4 (× 17 гласа)

Информация

Сканиране
shanara
Корекция
ogibogi

Издание:

Марион Зимър Брадли. Мъглите на Авалон. Том 1

 

Marion Zimmer Bradley

The Mists of Avalon

 

Издателство „Еднорог“

Боряна Джанабетска, превод

Евгения Панчева, „Артур — (фе)ми(ни)стичната употреба“

Христо Хаджитанев, художник

 

 

Издание:

Марион Зимър Брадли. Мъглите на Авалон. Том 2

 

Marion Zimmer Bradley

The Mists of Avalon

 

Боряна Джанабетска, превод

Анелия Пекона, редактор

Христо Хаджитанев, художник

Пропаганда ЕООД, предпечатна подготовка

 

формат: 70х100/16

печатни коли: 29

Издателство „Еднорог“

История

  1. — Добавяне

Статия

По-долу е показана статията за Мъглите на Авалон от свободната енциклопедия Уикипедия, която може да се допълва и подобрява от своите читатели. Текстовото й съдържание се разпространява при условията на лиценза „Криейтив Комънс Признание — Споделяне на споделеното 3.0.

[±]
Мъглите на Авалон
The Mists of Avalon
АвторМарион Зимър Брадли
Първо издание
САЩ
Оригинален езиканглийски
Жанрроман

Мъглите на Авалон (на английски: The Mists of Avalon) е роман от Марион Зимър Брадли. Това е последният, пети роман от поредицата за Авалон, написан от Марион Брадли. Романът е написан дълго преди останалите от поредицата, въпреки че действието се развива след тях. „Мъглите на Авалон“ е издаден на английски език през 1983 г. Всички останали романи от поредицата са написани в съавторство или изцяло от Даяна Пексън и са издадени след 1993 г. За разлика от тях, „Мъглите на Авалон“ е изцяло дело на Марион Зимър Брадли.

В романа е описана легендата за крал Артур от страна на женските персонажи от историята. Основно място в действието в книгата играе Моргана Ле Фей, сестрата на крал Артур, която се бори за запазването на старата вяра, която привържениците на християнството се опитват да унищожат. Важна роля имат и другите жени от легендата — Гуинивир, Вивиан и Моргейз; докато крал Артур и рицарите на Кръглата маса са по-скоро второстепенни герои в историята на книгата.

„Мъглите на Авалон“ силно се отличава от другите произведения, разказващи легендата за крал Артур. За разлика от тях, където Моргана е по-скоро отрицателен герой, тук тя е водещ персонаж и историята е описана от нейната гледна точка. Всички битки и вражди на крал Артур са пресъздадени от гледна точка на трудностите, които донасят в живота на жените от легендата.

По книгата е заснет и филм.


Книга втора
Кралицата

1

Далеч на север, там, където управляваше Лот, планинските склонове бяха покрити с дълбок сняг и дори по обяд светлината беше мътна и минаваше през мъгли. През редките дни, когато наистина грееше слънце, мъжете можеха да поизлязат на лов, но жените бяха като затворници в замъка. Моргоуз си играеше лениво с вретеното — мразеше преденето както и преди, но помещенията бяха прекалено тъмни, за да се върши някаква по-фина работа. През отворената врата навлезе леден въздух и тя каза с мек укор:

— Прекалено е студено, Моргана, а и ти се оплакваш цял ден от студа. Да не искаш да се превърнем в ледени висулки?

— Не съм се оплаквала — отвърна Моргана. — Дума не съм казала. Стаята е задушна като нужник, пък и димът от огнището мирише тежко. Искам да дишам — нищо повече!

Тя затвори вратата и се върна при огъня, потривайки ръце. Трепереше цялата.

— От Еньовден насам не ми е било топло.

— Не се и съмнявам — отвърна Моргоуз. — Малкото вътре в теб изсмуква цялата топлина от тялото ти. На него му е топло и уютно, а майка му мръзне. Винаги е така.

— Поне мина средата на зимата, по-рано става светло и по-късно мръква — обади се една от придворните на Моргоуз. — Пък и сигурно няма да минат и две седмици и малкото ще се роди…

Моргана не отговори. Продължи да стои, зъзнейки, до огъня и да трие ръцете си една в друга до болка. Моргоуз си помисли, че момичето изглежда като собствения си призрак. Чертите му бяха изтънели и изострени като на смъртник, а ръцете — кокалести като на скелет. Огромният й корем изглеждаше съвсем не на място, сравнен с общата й слабост. Под очите й имаше сини сенки, а клепачите бяха зачервени като след продължителен плач. Но откак Моргана бе пристигнала в този дом, Моргоуз не бе я видяла да пророни дори една сълза.

„Бих се опитала да я утеша, но как да постъпя, като не плаче?“

Моргана носеше една стара рокля на Моргоуз — избледняла и протрита, по-скоро подобна на престилка. Беше тъмносиня и прекалено дълга за нея. Изглеждаше тромава и донякъде размъкната. Моргоуз се дразнеше, защото племенницата й не се бе постарала да вземе иглата и малко да поскъси роклята. Глезените й също бяха подути така, че преливаха над обувките — това беше последица от еднообразното хранене. По това време на годината не можеше да се намери нищо друго, освен риба и някои зеленчуци. Всички имаха нужда от прясна храна, но тя не се набавяше лесно в такова време. Е, може би мъжете щяха да имат късмет в лова. Тогава Моргоуз щеше да се опита да я накара да хапне прясно месо. Тъй като сама бе прекарала четири бременности, Моргоуз добре познаваше убийствения глад, който измъчваше жените в напреднала бременност. Помнеше как веднъж, когато бе бременна с Гауейн, отиде в килера и яде от бялата глина, с която го измазваха. Една стара бабувачка й беше казала, че когато на бременната й се прияждат такива странни неща, детето гладува и трябва да му се осигурява повече храна. Може би утре щяха да намерят прясна зеленина до планинския поток — всяка бременна копнееше за зеленчук, особено в късна зима.

Прекрасната тъмна коса на Моргана беше сплъстена и сплетена на една плитка — изглеждаше, като че ли не бе я ресала и сплитала наново от седмици. Моргана се отдалечи от огъня, взе един гребен от полицата и се зае да реши едно от малките домашни кученца на Моргоуз. „По-добре да беше се заела със собствената си коса“, помисли си Моргоуз, но предпочете да замълчи. Напоследък Моргана бе толкова избухлива, че почти не можеше да се разговаря с нея. Това е естествено, защото раждането наближава, продължи да си мисли Моргоуз, наблюдавайки как кокалестите ръце на младата жена прокарват гребена през кучешката козина. Кученцето квичеше и се дърпаше, а Моргана го успокояваше с глас, по-мек, отколкото този, с който разговаряше напоследък с хората.

— Не остава много, Моргана — каза меко Моргоуз. — До Сретение сигурно ще родиш.

— Колкото и скоро да е, няма да е достатъчно скоро за мен — обади се Моргана. Потупа кученцето и го пусна на пода. — Ето, куче, сега те бива да се движиш между дами. Виж колко си красив с тази гладка и сресана козина.

— Ще напаля огъня — една от жените, на име Бет, остави вретеното и забучи хурката си в кош с вълна. — Мъжете сигурно скоро ще се върнат. Вече се смрачава.

Тя тръгна към огъня, спъна се в някаква съчка и едва не падна в огнището.

— Гарет, малки негоднико, ще разчистиш ли тези боклуци?

Тя хвърли съчката в огнището, а петгодишният Гарет, който досега си играеше с дървата и си бърбореше нещо тихичко, нададе възмутен вой — оказа се, че съчките са негови войници.

— Е, Гарет, вече мръкна и твоята армия трябва да се прибира в палатките си — рече делово Моргоуз. Малкото момче събра нацупено пръчките и ги остави в един ъгъл, но една-две прибра в гънките на туниката си — те бяха малко по-дебели и преди месеци Моргана му ги бе издялкала да наподобяват мъже с шлемове и ризници, а червените им туники бяха боядисани със сок от диви плодове.

— Ще ми направиш ли още един римски воин, Моргана?

— Не сега Гарет — отвърна тя. — Ръцете ме болят от студ. Може би утре.

Той дойде, застана намръщен до коляното й и запита:

— Кога ще съм достатъчно голям, че да ходя на лов с татко и Агравейн?

— Ще трябва да минат още няколко години, предполагам — отвърна Моргана. — Трябва да станеш достатъчно висок, та да не те загубят в някоя снежна буря!

— Аз съм голям — детето се изпъна в целия си ръст. — Виж, когато седиш, съм дори по-висок от теб, Моргана. — Той зарита отегчено стола. — Тук няма какво да се прави!

— Ами — каза Моргана, — мога да те науча да предеш, тогава няма да безделничиш. — Тя вдигна хурката на Бет и му я подаде, но той направи гримаса и се дръпна.

— Аз ще стана рицар! Рицарите не предат!

— За съжаление — обади се кисело Бет. — Защото ако знаеха с колко труд се правят туниките и наметалата, нямаше да ги износват толкова бързо.

— Но има една приказка за рицар, който умеел да преде — каза Моргана и протегна ръце към малкото момче. — Ела при мен. Не, седни на пейката, Гарет, вече си прекалено голям, за да те вземам в скута си като кърмаче. Имало някога, в отдавнашните дни преди да се появят римляните, един рицар на име Ахилес, но той бил жертва на проклятие. Една стара магьосница била казала на майка му, че ще загине в битка, затова тя му облякла пола и го скрила сред жените. Там той се научил да преде и тъче, да върши всичко, което подхожда на едно момиче.

— А той в битка ли е загинал?

— Да, загинал в бой, по време на обсадата на Троя. Когато градът бил обсаден, на помощ на обсаждащите дошли много рицари и герои, и Ахилес тръгнал с останалите. Разправят, че му предложили да избира — да живее дълго, в сигурност, а после да умре като старец в леглото си и да бъде забравен, или да живее кратко, да умре млад, но увенчан със слава — и той избрал славата. Затова хората все още знаят и разправят неговата история, той се сражавал с един троянски рицар на име Хектор — на наш език ще рече Екториус…

— Това същият сър Екториус ли е, който отгледал нашия крал Артур? — попита малкото момче с широко отворени очи.

— Със сигурност не, защото това се е случило преди много стотици години, но може да е бил някой от предците му.

— Когато отида в двора и ме приемат сред рицарите на Артур — заяви Гарет с толкова широко отворени очи, че приличаха на чинийки — ще бъда най-добрият в бой и ще печеля всички награди на турнирите. А какво се е случило с Ахилес?

— Не помня — чух разказа много отдавна, още в двора на Утър — каза Моргана, притискайки гърба си с ръце, защото я болеше.

— Разкажи за рицарите на крал Артур, Моргана. Ти наистина си виждала Ланселет, нали? Аз също го видях веднъж, когато коронясваха краля. Той убивал ли е дракони? Кажи ми, Моргана.

— Не й досаждай, Гарет, тя не е добре — намеси се Моргоуз. — Тичай към кухнята и виж дали няма да намерят малко погача за теб.

Детето се намръщи, но измъкна дървения рицар от туниката си и тръгна, говорейки му тихичко:

— Така, сър Ланселет, сега ще потеглим, за да убием дракона, който живее в езерото.

— Ето — този говори само за войни и битки — каза нетърпеливо Моргоуз — и за безценния си Ланселет, като че ли ми е малко това, че Гауейн непрекъснато следва Артур в походите! Дано, когато Гарет порасне, в страната да се е възцарил мир!

— Мир ще има — каза Моргана, без да се замисля, — но това няма значение, защото на него му е писано да умре от ръката на най-добрия си приятел…

— Какво? — извика Моргоуз и я загледа вторачено, но очите на младата жена гледаха с празен поглед и тя явно не я виждаше. — Моргана! Моргана, зле ли ти е?

Моргана примигна и разтърси глава.

— Съжалявам — какво ми казваше току-що?

— Аз какво съм ти казвала? Кажи по-добре какво беше това, което ти ми каза! — попита Моргоуз, но като видя объркването в очите на Моргана, изтръпна. Погали ръката на младата жена и реши да забрави за думите й, които сигурно бяха бълнуване. — Трябва да си сънувала с отворени очи. — Не й се искаше да си помисли, че Моргана е имала пророческо видение. — Грижи се по-добре за себе си, Моргана. — Не ядеш, почти не спиш…

— Става ми лошо от храна — въздъхна Моргана — Ако беше лято, можех да хапна някой плод. Снощи сънувах, че ям от ябълките, които растат на Авалон… — гласът й потръпна и тя отпусна глава, за да не може Моргоуз да види сълзите, който трепнаха на миглите й. Стисна юмруци и успя да не заплаче.

— На всички ни омръзнаха солената риба и пушения бекон — отвърна Моргоуз, — но ако Лот е имал добър лов, трябва да хапнеш малко от прясното месо. Помисли си, че Моргана е обучавана на Авалон да не обръща внимание на глад, жажда и умора и сега, по време на бременността си, когато можеше малко да се поглези, тя се гордееше, че понася стоически всичко това.

— Моргана, ти си жрица и си свикнала на пост, но детето ти не може да понася глад и жажда, и си прекалено слаба…

— Я не ме подигравай! — отвърна гневно Моргана, сочейки издутия си корем.

— Но лицето и ръцете ти са като на скелет — каза Моргоуз. — Не бива да се докарваш до такова състояние с гладуване! Имаш дете и трябва да се съобразяваш с него.

— Ще се съобразявам с него, когато то се съобразява с мен! — избухна Моргана и стана рязко, но Моргоуз взе лицето й в ръце и я привлече да седне обратно до нея.

— Мило дете, знам какво ти е, не забравяй, че съм родила четири деца. Няколкото последни дни са по-лоши от всички останали месеци взети заедно!

— Трябваше да проявя достатъчно разум и да се отърва от него, когато все още беше възможно!

Моргоуз отвори уста да й се скара, после въздъхна и каза:

— Много е късно да мислиш какво е трябвало или не е трябвало да направиш. След десет дни всичко ще свърши.

Тя извади своя гребен от гънките на туниката си и започна да разресва сплъстените коси на Моргана.

— Остави ме — каза нетърпеливо Моргана и дръпна глава. — Ще се среша утре. Бях прекалено уморена, за да се занимавам с това. Но ако ти е омръзнало да ме гледаш така раздърпана, дай, аз ще се среша сама.

— Стой така — каза Моргоуз. — Помниш ли, когато беше малко момиченце в Тинтагел плачеше и искаше аз да те реша, защото бавачката ти — как й бе името — да, Гуенис, те скубеше. Ти все викаше „Нека леля Моргоуз ме среши!“ Тя прекарваше гребена през разбърканите кичури, оправяйки ги един по един, и нежно погали Моргана по главата.

— Имаш прекрасна коса.

— Черна и твърда като гривата на пони през зимата!

— Не — по-скоро мека като вълната на черните овце и блестяща като коприна — отвърна Моргоуз, продължавайки да гали тъмните кичури. — Не мърдай, ще я сплета. Винаги съм си мечтала за момиченце, за да го обличам красиво и да сплитам косата — също като на теб сега. Но Богинята ми прати само синове, затова сега, когато имаш нужда от мен, все едно че ти си ми дъщеря… — Тя притисна главата й към гърдите си, а Моргана се притисна към нея, разтърсвана о сълзи, които все не можеха да протекат.

— Недей, не плачи, малката ми. Още малко остава, не плачи… Не си се грижила за себе си — имаш нужда от грижите на майка, малката ми…

— Толкова е тъмно тук вътре… копнея да видя отново слънцето…

— През лятото тук го виждаме даже повече от достатъчно — грее до полунощ — отвърна Моргоуз. — Затова през зимата ни се падат толкова малко от лъчите му.

Моргана още се разтърсваше от ридания и Моргоуз я притискаше към себе и нежно я полюляваше.

— Хайде, малката ми, хайде, знам как се чувстваш. Родих Гауейн в най-дълбока зима. Беше мрачно и имаше буря, като сега. Бях само на шестнадесет години ужасно уплашена. Нищо не разбирах от раждане. Искаше ми се да си бях останала като жрица на Авалон, или в двора на Утър, където и да било, само не тук. Лот беше на война, а аз ненавиждах подпухналото си тяло. През цялото време повръщах и ме болеше гърба. Бях съвсем сама, заобиколена от непознати жени. Вярваш ли ми, че през цялата зима слагах тайно старата си кукла в леглото, прегръщах я и плачех така всяка вечер, докато заспя? Такова бебе бях! Ти поне си голяма жена Моргана.

Моргана каза през сълзи:

— Знам, че не ми прилича на годините да се държа като бебе… — но продължи да се притиска към Моргоуз, докато по-възрастната жена я галеше по косите.

— А сега същото бебе, което родих тогава, е голям мъж и замина да се бие със саксонците — продължи Моргоуз, — а пък ти, която държах като бебе в скута си, скоро сама ще имаш дете. А, да, имам новина за теб — жената на готвача, Маргед, роди — сигурно за това днес кашата беше на буци — та за теб има вече готова дойка. Въпреки че не се съмнявам, че ще пожелаеш да кърмиш сама бебето, като го видиш.

Моргана изрази с жест отвращението си, но Моргоуз се усмихна.

— И аз мислех така преди раждането на всеки от синовете ми, но видех ли го веднъж, после не можех да се отделя от тях. — Тя почувства, че младата жена трепва. — Какво има, Моргана.

— Боли ме гърба. Седях много дълго на едно място, това е всичко — отвърна Моргана, стана и заснова неспокойно из стаята с ръце, притиснати към долна част на гърба. Моргоуз присви замислено очи — да, огромният корем на момичето се бе смъкнал през последните няколко дни. Щеше да роди съвсем скоро. Трябваше да поръча да застелят женската горница с чиста слама и да говори с бабувачки да са готови за предстоящото раждане.

 

 

Хората на Лот бяха убили елен някъде из хълмовете; бяха го одрали и почистили, и сега миризмата на печеното, което се въртеше на шиш в голямото огнище изпълваше целия замък. Дори Моргана не отказа да хапне парче от суровия дроб, от който капеше още кръв — съгласно обичая тази част от убитото животно се пазеше само за бременни жени.

Моргоуз видя как тя направи гримаса на отвращение, както бе правила самата тя, когато й предлагаха такива неща по време на бременностите й, но после засмука лакомо парчето месо, защото тялото й имаше нужда от тази храна въпреки че разумът й се отвращаваше от нея. По-късно, когато месото бе готово и резачите го деляха на парчета и го разнасяха по масите, Моргана отказа своето парче. Моргоуз взе едно парче месо от резачите и го постави в чинията й.

— Яж — изкомандва тя. — Не, Моргана, трябва да ме послушаш. Не можеш да умориш себе си и детето от глад.

— Не мога — отвърна Моргана със слаб глас. — Ще повърна. Остави го тук, ще се опитам да ям по-късно.

— Какво ти става?

Моргана сведе глава и промърмори:

— Не мога да ям… еленско месо… ядох такова месо по Белтейн, когато… Сега ми се повдига само от миризмата…

„А детето е било заченато около ритуалните огньове по Белтейн. Какво се е случило тогава, та дори мисълта за това да я притеснява така? Споменът би трябвало да бъде дори приятен“. Моргоуз се поусмихна, мислейки за разпуснатите нрави по Белтейн. Дали пък момичето не бе попаднало на някой особено груб мъж? Дали не е преживяло нещо като изнасилване? Това би обяснило гнева и отчаянието й по време на бременността. Но стореното си остава сторено, а Моргана не беше малка — би трябвало да знае, че не всички мъже са зверове, дори ако веднъж й се е случило да попадне в ръцете на някой, който не е знаел как да се държи с жени.

Моргоуз взе парче овесена питка и го натопи в соса от месото.

— Хапни това тогава — така ще поемеш по-полезните съставки на месото — каза тя. — Направила съм ти чай от шипков плод — той е кисел и ще ти е вкусен. Помня колко обичах да ям кисело, когато бях бременна.

Моргана започна покорно да яде и на Моргоуз й се стори, че лицето й добива малко цвят. Изкриви лице от киселината на напитката, но я изпи жадно.

— Не ми харесва — каза тя, — но колкото и да е странно, не мога да се спра да пия.

— Детето ти го иска — отвърна сериозно Моргоуз. — Бебетата още в майчината утроба знаят какво им е потребно и го изискват.

Лот, облегнат между двама от ловците си, се усмихна на балдъзата си.

— Животното беше старо и костеливо, но все пак стана добра вечеря за това време на годината — каза той. — По-добре, отколкото да бяхме убили бременна кошута. Видяхме и две-три кошути, но наредих на ловците да ги оставят на мира, дори отклоних кучетата от следите им. Оставям сърните да раждат спокойно малките си — а времето явно наближава, повечето кошути, които виждам, са много наедрели.

Лот се прозя и взе на ръце малкия Гарет, чието лице беше цялото омазано и лъснало от мас.

— Скоро ще пораснеш достатъчно, че да тръгнеш с нас на лов — каза му той, но с теб несъмнено ще тръгне и малкият Корнуолски херцог.

— Кой е херцогът на Корнуол, татко? — попита Гарет.

— Ами че бебето, което Моргана носи — отговори усмихнато Лот и Гарет вторачи в Моргана.

— Не виждам никакво бебе. Къде е бебето ти, Моргана?

Моргана се засмя притеснено.

— Идния месец по това време ще ти го покажа.

— Пролетта ли ще ти го донесе?

— Може и така да се каже — отвърна Моргана, усмихвайки се против волята си.

— Как може едно бебе да бъде херцог?

— Баща ми беше херцог на Корнуол. Аз съм единственото му законно дете. Когато Артур се възцари, той върна Тинтагел на Игрейн; от нея имението и титлата преминават у мен и моите синове, ако имам такива.

Моргоуз загледа младата жена и си каза: „Синът й има по-голямо право да наследи трона, отколкото моя Гауейн. Аз съм истинска сестра на Игрейн, докато Вивиан е само полусестра, затова Гауейн е по-близък роднина на Артур от Ланселет. Но синът на Моргана ще бъде племенник на Артур. Чудя се, тя мислила ли е за това?“

— Значи твоето дете, Моргана, ще бъде следващият Корнуолски херцог.

— Или херцогиня — допълни усмихнато Моргана.

— Не, сигурна съм, като гледам как носиш детето — ниско и нашироко, че ще е момче — каза Моргоуз. — Родила съм четири момчета, пък и съм наблюдавала внимателно бременностите на моите придворни дами — тя се усмихна язвително гледайки Лот, и допълни — Съпругът ми се придържа точно към стария закон, съгласно който един крал трябва да бъде баща за народа си!

Лот каза добросърдечно:

— Мисля, че е редно законните ми синове от кралицата да имат колкото възможно повече незаконородени братя, които да ги следват в бой. Нали казват: „Без брат гърбът ти е незащитен“, а моите синове имат много несъщи братя. Хайде, сестро, вземи арфата, за да ни поразвеселиш.

Моргана бутна настрани парчето натопена в сос питка.

— Ядох прекалено много и сега не мога да пея — каза тя смръщено, стана отново и закрачи из залата. Моргоуз забеляза, че отново притиска с ръце гърба си. Гарет дойде при нея и я задърпа за полите.

— Попей ми, Моргана. Изпей песента за дракона!

— Много е дълга, за да я пея тази вечер — ти трябва вече да си лягаш — каза Моргана, но все пак отиде в ъгъла и взе една малка арфа, която беше оставена там. После седна отново на пейката. Подръпна безцелно струните, наведе се, за да настрои една, и засвири и запя една доста неприлична бойна песен.

Лот започна да приглася, а после се присъединиха и мъжете от свитата му, та гласовете им се издигнаха до опушените греди на тавана:

Саксонците дойдоха през нощта,

когато всички спяхме,

изклаха всичките жени

и изнасилиха овцете!

— Тази песен не си я научила на Авалон, сестричке — захили се Лот, когато Моргана се изправи, за да прибере арфата.

— Попей още — настояваше Гарет, но тя поклати глава.

— Не ми стига дъх, за да пея. Остави арфата и посегна към вретеното си, но след миг остави и него и закрачи отново из залата.

— Какво ти е, момиче? — попита Лот. — Неспокойна си като звяр в клетка!

— Боли ме гърба от много седене — отговори Моргана, — пък и това месо, което леля ми настоя да изям, ми докара стомашни болки.

Тя отново подпря гърба си с ръце, а после внезапно се наведе напред и се сгърчи. После извика учудено и Моргоуз, която внимателно я наблюдаваше, видя как полите на дългата й рокля потъмняват от влага чак до коленете.

— О, Моргана, ти се напишка! — развика се Гарет. — Толкова си голяма, пък се подмокри — ами че моята бавачка би ме напляскала за такова нещо!

— Тихо, Гарет! — сопна се Моргоуз и забърза към Моргана, която още стоеше превита одве, с пламнало от удивление и срам лице.

— Всичко е наред, Моргана — каза тя и взе племенницата си за ръка. — Боли ли те тук — и тук? Така си и мислех. Започва раждането, това е всичко. Не разбираш ли?

Как би могло да разбере момичето? Раждаше за първи път, пък и никога не се заслушваше в женски разговори, иначе би разпознала признаците. Сигурно през по-голямата част от деня бе чувствала първите болки. Моргоуз повика Бет и каза:

— Отведи херцогинята на Корнуол в женската горница и повикай Меган и Брануен. Разпусни косите й — нищо по нея и по дрехите и не бива да бъде вързано на възел или сплетено. — Тя допълни, галейки косите на Моргана — Ще ми се да знаех по-рано, когато ти сплитах косите. Ще се кача скоро и ще остана при теб, Моргана.

Тя загледа излизащото момиче, което се подпираше тежко на ръката на бавачката. После каза на Лот:

— Трябва да отида при нея. За първи път й е и горкото момиче сигурно е много уплашено.

— Не бързай толкова — отвърна Лот. — Щом й е първо, сигурно ще се мъчи цяла нощ и ще има достатъчно време да й държиш ръката. — Той се усмихна добродушно на жена си. — Много бързаш да извадиш на бял свят съперника на нашия Гауейн.

— Какво искаш да кажеш? — попита тя тихо.

— Само това, че Артур и Моргана са едноутробни брат и сестра, и че нейният син има по-голямо право на престола от нашия.

— Артур е млад — отвърна хладно Моргоуз — и има достатъчно време да му се родят дузина синове. Защо си мислиш, че му е потрябвал друг наследник?

Лот сви рамене.

— Съдбата е измамна — отвърна той. — Животът на Артур е защитен от магии по време на битка — несъмнено Езерната повелителка има пръст в това, проклета да е — пък и Гауейн е прекалено верен на своя крал. Но съдбата може да се отвърне от Артур, и ако този ден настъпи някога, бих се радвал да знам, че първи възможен наследник на трона е Гауейн. Помисли, Моргоуз. Животът на едно новородено е нещо много несигурно. Ще сториш добре, ако помолиш своята Богиня малкият Корнуолски херцог да не оживее.

— Как бих могла да сторя такова нещо на Моргана? Тя ми е като собствена дъщеря!

Лот погали нежно жена си под брадичката и каза:

— Ти си любяща майка, Моргоуз, и аз не бих те обичал, ако беше друга. Но се съмнявам, че Моргана гори от нетърпение да се види с дете на ръцете. Чувал съм я да казва, че й се иска да е пометнала…

— Беше болна и угнетена — прекъсна го гневно Моргоуз. — Да не мислиш, че аз съм казвала други неща, когато ми омръзваше да влача огромния си корем? Всяка жена говори такива неща през последните месеци от бременността.

— Все пак, ако Моргана роди мъртво дете, се съмнявам, че ще скърби особено много. И се опитвам да те убедя, че и ти не би трябвало да го вземаш присърце.

Моргоуз защити племенницата си:

— Тя е добра с нашия Гарет, прави му играчки и му разказва приказки. Сигурна съм, че ще бъде добра майка и на своето дете.

— Въпреки това не е в наш интерес, нито пък в интерес на синовете ни Моргана да счита своя син за наследник на Артур. — Той обви ръка около жена си. — Виж, миличка, ние имаме четирима сина. Няма съмнение, че щом пораснат, ще се нахвърлят един срещу друг — Лотиан не е достатъчно голямо кралство за четирима. Но ако Гауейн стане върховен британски самодържец, за останалите ще има достатъчно кралства.

Моргоуз бавно кимна. Лот не обичаше Артур, както на времето не обичаше и Утър. Но досега не вярваше, че кове такива безжалостни планове.

— Нима искаш от мен да убия детето, докато се ражда?

— Тя ни е роднина и гостенка — каза Лот, — и затова е недосегаема. Не бих навлякъл върху себе си проклятието, което преследва убийци на собствената си кръв. Казах само, че новородените са много крехки, и ако не се грижат за тях както трябва, лесно могат да умрат. Може да се случи така, че ако Моргана не успява да се справи с детето, да не се намери никой с достатъчно свободно време, за да й помага.

Моргоуз стисна зъби и му обърна гръб.

— Трябва да отида при племенницата си.

Зад нея Лот се усмихваше.

— Добре си помисли върху думите ми, жено.

В малкото женско помещение гореше огън. На огнището вреше котле с овесена каша, защото предстоеше дълго бодърстване. Навсякъде беше постлана чиста слама. Моргоуз, както повечето жени, които са щастливи с децата си, бе забравила мъките на раждането. Когато видя разстланата слама, стисна зъби и потръпна. Бяха облекли Моргана в широка риза, а разпуснатата й коса падаше свободно по гърба й. Тя ходеше напред-назад из помещението, опряна на ръката на Меган. Стаята изглеждаше тъй, като че ли имаше празник, и за останалите жени си беше така. Моргоуз отиде при племенницата си и хвана ръката й.

— Хайде, повърви с мен. Меган ще слезе долу и ще приготви пелените за бебето — каза тя. Моргана я изгледа и Моргоуз видя, че очите на младата жена приличат на очите на диво животно в клопка, което очаква ловецът да му пререже гърлото.

— Много ли ще продължи, лельо?

— Хайде, хайде, нека да не избързваме — каза нежно Моргоуз. — Имай предвид, че болките ти всъщност за започнали още през деня и сега всичко може пък да тръгне и по-бързо.

Но си помисли: „Няма никак да бъде лесно — тя е толкова дребничка пък и се съпротивлява на мисълта за раждането на това дете; сигурно й предстои дълга и мъчителна нощ…“

После си спомни, че Моргана има пророчески дар и няма смисъл да я лъже, потупа бледата й буза и каза:

— Не се безпокой, дете, ще се грижим добре за теб. Първото раждане винаги е по-продължително — не им се иска да напуснат уютното си местенце. Но ще правим всичко, което можем. Донесе ли някой котка в стаята?

— Котка ли? Да, ето я, но не разбрах защо трябва да е тук, лельо.

— Защото, малката ми, ако си виждала как ражда котка, ще знаеш, че когато се окотва, тя мърка, а не стене от болка. Може би това, че тя не страда при раждане, ще облекчи твоите болки — каза Моргоуз, галейки малкото пухкаво създание. — Това е родилно заклинание, което може би вие в Авалон не познавате. Хайде, поседни да си починеш и вземи котката в скута си.

Тя загледа как Моргана гали котката в краткия отдих между болките, но след това пак се преви. Моргоуз я накара да стане и да тръгне отново.

— Ходи колкото можеш да издържиш — така става по-лесно — каза й тя.

— Уморена съм, толкова съм уморена — простена тихичко Моргана.

„Ще бъдеш много по-уморена, когато всичко свърши“ помисли Моргоуз, отиде при нея и я прегърна.

— Ето така. Облегни се на мен, детето ми.

— Толкова приличаш на майка ми… — каза Моргана, вкопчена в нея, с изкривено лице, сякаш всеки момент щеше да се разплаче. — Иска ми се тя да беше тук… — прехапа устни, сякаш съжали за моментната си слабост, и бавно тръгна отново назад-напред из препълнената с жени стая.

Часовете минаваха бавно. Някои от жените спяха, но имаше достатъчно, които бяха будни, за да се редуват да водят Моргана. Колкото повече време минаваше, толкова по-голям страх я обземаше и тя побледняваше все повече. Слънцето изгря, а акушерките още не й бяха казали да легне на сламата, макар че беше вече толкова уморена, че с мъка придвижваше краката си. Тя ту казваше, че й е студено и се увиваше в топлата си кожена наметка, ту я хвърляше и казваше, че гори. Непрекъснато повръщаше — накрая само зеленикава жлъчка, но не можеше да спре, въпреки че я накараха да изгълта някаква билкова отвара и тя я изпи жадно. Но след това отново повърна и Моргоуз, като я гледаше и мислеше за думите на Лот, си казваше, че може би това, която тя би или не би направила, надали има значение — Моргана едва ли щеше да преживее раждането.

Най-сетне Моргана отпадна съвсем и не можеше да върви повече. Оставиха я да легне. Тя дишаше тежко и хапеше устни, когато я връхлиташе болката. Моргоуз коленичи до нея и хвана ръката й. Държа я така дълги часове. Когато мина пладне, попита тихо Моргана:

— Много ли беше едър — бащата на детето? Понякога, когато детето се ражда толкова трудно, това значи, че прилича на бащата и е прекалено едро за тялото на майката.

Тя отново се замисли, както се беше чудила и преди, кой ли е баща на това дете. Беше видяла как Моргана гледаше Ланселет на коронацията на Артур; ако Моргана бе забременяла от Ланселет, това би обяснило внезапното й бягство от Авалон — сигурно Вивиан се бе разгневила много… През всички тези месеци Моргана не бе споменала и дума за причините, поради които бе напуснала храма. Не бе говорила нищо и за детето, освен че е заченато по времена Белтейнските празници. Вивиан се грижеше толкова нежно за Моргана — би ли я оставила да забременее, от когото и да е?

Но ако Моргана се бе възбунтувала срещу съдбата си и бе взела Ланселет за любовник, ако го бе прелъстила в горичката по Белтейн — това би обяснило бягството на любимата жрица на Вивиан, определена за следваща Езерна дама, от Авалон.

На въпроса й Моргана отговори само:

— Не видях лицето му; дойде при мен като Рогатия горски бог.

Моргоуз разбра, с останките от пророческа дарба, която бе наследила самата тя, че младата жена лъжеше. Но защо?

 

 

Времето минаваше бавно. Моргоуз отиде за малко до голямата зала, където хората от свитата на Лот играеха на ашици. Лот ги гледаше, а една от по-младите придворни дами на Моргоуз седеше в скута му и той разсеяно си играеше с гърдите й. Когато Моргоуз влезе, момичето вдигна тревожно поглед и се опита да се свлече от коленете му, но Моргоуз само сви рамене.

— Стой си там. Нямаме нужда от теб за раждането, а поне тази нощ ще бъда при племенницата си и нямам време да споря с теб кой трябва да споделя леглото му. Утре обаче нещата няма да стоят така.

Младата жена сведе глава и се изчерви. Лот каза:

— Как вървят нещата с Моргана, миличка?

— Не вървят на добре — отвърна Моргоуз. — Аз никога не съм раждала толкова тежко. — Изведнъж избухна и извика — Да не би да си урочасал племенницата ми и да си пожелал да не преживее раждането?

Лот поклати глава.

— Заклинанията и магиите в тази страна са твоя работа, лейди. Нищо лошо не съм пожелавал на Моргана. Бог е свидетел, би било жалко за хубавата жена — а Моргана наистина е хубава, въпреки че има остър език. Вярно, че е твоя кръвна роднина, нали, миличка, но това прави гозбата по-пикантна.

Моргоуз се усмихна снизходително на съпруга си. Каквито и играчки — като хубавото момиче в скута му — да си вземаше понякога в леглото, тя знаеше, че за него няма по-подходяща от нея самата.

— Къде е Моргана, мамо? — попита Гарет. — Беше ми обещала днес да ми направи още един рицар от дърво, за да си играя с него!

— Болна е, момчето ми — Моргоуз си пое дълбоко дъх, защото тревогата отново притисна гърдите й.

— Скоро ще се оправи — каза Лот, — и тогава ти ще си имаш малък братовчед, с когото да си играеш. Той ще ти е като доведен брат и ще станете приятели — при нас има една поговорка, че кръвното родство минава през три поколения, а осиновяването — през седем. Тъй като синът на Моргана ще ти е близък и по линии, значи ще ти е повече от брат.

— Ще се радвам да си имам приятел — каза Гарет. — Агравейн само ми се подиграва и ми казва, че съм глупаво бебе, и че съм прекалено голям, за да си играя сам с дървени рицари!

— Е, синът на Моргана ще ти бъде приятел, като поотрасне — каза Моргоуз. — Първо ще е като кутре, което още не е прогледнало, но след година-две ще можеш вече да си играеш с него. Богинята чува молитвите на малките деца, синко, затова трябва да й се помолиш да даде на Моргана здраве и един силен син, а не да идва при нея в образа на Смъртта… — изведнъж Моргоуз започна да плаче. Гарет учудено загледа плачещата си майка, а Лот каза:

— Толкова ли е зле, любов моя?

Моргоуз кимна. Но не биваше да плаши детето. Избърса очи с престилката си.

Гарет обърна очи нагоре и каза:

— Моля те, мила Богиньо, дай на братовчедка ми Моргана здрав и силен син, та като порасне, да станем заедно рицари.

Моргоуз се разсмя въпреки мъката си и погали пухкавата му буза.

— Не се и съмнявам, че богинята ще се вслуша в такава молитва. А сега трябва да се върна при Моргана.

Отново усети погледа на Лот върху себе си, докато излизаше от залата, и си спомни какво й бе казал по-рано — че за тях би било по-добре, ако синът на Моргана не оживее.

„Ще съм доволна, ако Моргана оживее“, каза си тя и за първи път съжали, че знае толкова малко за големите вълшебства, които се изучават на Авалон. Сега наистина й трябваше някакво заклинание, с което да облекчи мъките на Моргана. Толкова ужасно се мъчеше момичето — нейните раждания бяха нищо в сравнение с тези мъки…

Тя се върна в женското отделение. Бабувачките бяха накарали Моргана да коленичи в сламата, за да помогнат на детето да се измъкна от утробата й. Само че тя се смъкваше безжизнено в ръцете им, та бяха нужни две жени, за да я държат изправена. Моргана викаше и хлипаше, после хапеше устни и се опитваше да бъде смела. Моргоуз отиде и коленичи пред нея в окървавената слама — протегна ръце и Моргана ги сграбчи, а после втренчи в нея очи, но явно не я позна.

— Майко! — извика тя. — Майко, знаех, че ще дойдеш!

След това лицето й отново се сгърчи и тя отметна назад глава. Устата и се разкриви от безгласен вопъл. Меган каза:

— Дръж я, господарке — не, хвани я отзад, за да стои права — и Моргоуз хвана момичето под мишниците. Усети я как трепери и продължава да се разтърсва от напъни за повръщане, и се бореше сляпо, хлипайки, да се изтръгне от ръцете им. Вече не беше в състояние да помага или дори да остави бабувачките да правят необходимото — само крещеше високо, щом някоя от тях я докоснеше. Моргоуз затвори очи — не искаше да вижда нищо, но продължи да държи с всички сили крехкото тяло Моргана. Моргана отново извика:

— Майко! Майко! — не можеше да се разбере богинята ли призовава или Игрейн — След това се отпусна назад в ръцете на Моргоуз, почти в безсъзнание. В стаята се разнесе острата миризма на кръв, а Меган вдигна в ръцете си нещо тъмно и сбръчкано.

— Виж, лейди Моргана — каза тя. — Имаш чудесен син.

После се наведе над бебето и леко дъхна в устата му. Високият гневен плач на бебето се понесе из стаята — възмущаваше го студеният свят, в който бе попаднало.

Моргана бе припаднала в ръцете на Моргоуз от пълно изтощение и не можа да отвори очи, за да види детето си.

Бебето беше окъпано и повито. Бяха дали на Моргана да изпие чаша топло мляко с мед, а после и чай от билки против кървенето и сега тя дремеше, толкова уморена, че дори и не помръдна, когато Моргоуз се наведе, за да я целуне леко по челото.

Тя щеше да оздравее и да оцелее, въпреки че Моргоуз не си спомняше да е виждала такова тежко раждане, след което да оживеят и родилката, и детето. Бабувачката беше казала, че след тези невероятни усилия, които всички положиха, за да извадят живо детето, Моргана надали щеше да успее да роди друго. Моргоуз си помисли, че така всъщност е по-добре. Сега съзнаваше, че въпреки четирите нелеки раждания на децата си, никога не й се е случвало да преживее такива мъки.

Тя вдигна повитото дете и загледа чертите на дребното личице. Изглежда, дишаше добре и равномерно, въпреки че понякога, когато детето не проплачеше веднага, а трябваше да му духнат в устата, за да издаде глас, след това дишането му отново отслабваше и то умираше. Но това бебе имаше здрав розов цвят, розови бяха дори мъничките нокти на пръстчетата му. Имаше тъмна, съвършено права коса и лек тъмен мъх по ръчичките и крачетата — да, и в неговите жили течеше кръвта на древния народ на елфите… Също както на Моргана. Може би наистина беше син на Ланселет, което го доближаваше още повече до трона.

Трябваше веднага да дадат детето на дойка… Моргоуз се поколеба. Без съмнение, веднага, след като си починеше, Моргана щеше да настоява да вземе в ръце детето си и да му даде да суче. Винаги ставаше така, независимо от това колко тежко е било раждането. Даже като че ли колкото повече страдаха майките при раждането, толкова по-големи бяха любовта и щастието им, когато видеха бебето в ръцете си.

Моргоуз чу отново, против волята си, думите на Лот: „Ако искаме да видим Гауейн на трона, трябва да отстраним от пътя му това дете“. Не беше пожелала да приеме думите му, но сега, когато държеше същото това дете в ръцете си, не можеше да се въздържи да помисли, че не би било толкова ужасно, ако дойката неволно задуши детето в съня си, или пък ако се окажеше прекалено слабо, за да засуче. Пък ако станеше така, че Моргана не го вземе веднага в ръце, и ако то не засуче от гръдта й, тя нямаше и да скърби много. Щеше да приеме, че волята на Богинята е била такава…

„Искам само да й спестя много скърби“…

Детето на Моргана, чийто баща най-вероятно бе Ланселет, принадлежеше към старата кралска династия на Авалон… Случеше ли се нещо с Артур, народът щеше да приеме без протест това дете за свой крал.

Но тя все още не бе сигурна, че Ланселет действително е бащата.

Въпреки че беше родила четирима сина, за Моргоуз Моргана си оставаше малкото момиченце, което бе галила и гледала, като че ли й беше кукла; беше я ресала и мила и й беше носила подаръци. Можеше ли да постъпи така с детето на същата тази Моргана? Най-вероятно Артур щеше да има дузина синове от своята кралица, която й да бъде тя.

Но син на Ланселет… да, тя би оставила без никакво съжаление синът на Ланселет да загине. Ланселет не бе по-близък роднина на Артур от Гауейн, но Артур го предпочиташе, винаги се обръщаше първо към него за съвет. Също както и тя на времето бе израснала в сянката на Вивиан — незабелязвана от никого. Не тя бе избрана да стане велика кралица — Моргоуз никога не прости на Вивиан, че бе избрала Игрейн за жена на Утър — по същия начин верният Гауейн винаги щеше да бъде в сянката на далеч по-блестящия Ланселет. Ако Ланселет си бе поиграл с Моргана и я бе обезчестил, това бе още една причина за Моргоуз да го мрази.

Всъщност не бе ясно защо Моргана трябваше да ражда детето на Ланселет тайно и в скръб. Нима Вивиан считаше, че Моргана е недостойна за безценния й син? Моргоуз бе забелязала, че през всичките тези месеци момичето плачеше тайно; може би страдаше по изгубената си любов?

„Проклета да е Вивиан, че използва всички ни като зарчета за играта си! Тя хвърли Игрейн в прегръдките на Утър, без нито за миг да помисли за Горлоис, тя поиска да вземе Моргана на Авалон; и нейния живот ли иска да провали?“ Само да можеше да бъде сигурна, че наистина Ланселет е баща на детето! Както по време на раждането съжаляваше, че не познава достатъчно магическата наука, та да облекчи мъките на Моргана, така и сега съжали, че й липсват някои познания. Докато живееше на Авалон, не прояви нито интерес, нито достатъчно постоянство, за да изучи мъдростта на друидите. Все пак, като дете, отгледано от Вивиан, бе понаучила нещо от жриците, които я глезеха; без да се замислят, съвсем добронамерено, както човек се подчинява на детски капризи, те й бяха показали някои прости магии и заклинания.

Е, сега бе настъпил моментът да ги използва. Тя затвори вратите на стаята и накладе отново огъня. Отскубна три косъма от копринения пух по главичката на детето; наведе се над спящата Моргана и отряза няколко косъма и от нейната коса; убоде пръстчето на детето с иглата си, а после го залюля, защото то изплака. После хвърли смес от билки, чийто състав се пазеше в тайна, заедно с кръвта и космите, в огъня, прошепна една дума, на която я бяха научили, и се втренчи в пламъците.

Дъхът й секна, защото огънят за миг замря и тя видя пред себе си младежко лице — млад рус мъж, увенчан с корона от еленови рога, която засенчваше очите му — сини като очите на Утър…

Моргана беше казала истината, като твърдеше, че бащата на детето е дошъл при нея в образа на Рогатия бог — и все пак бе излъгала… Значи бяха изпълнили стария брачен ритуал с Артур — на Драконовия остров, преди коронясването му. И това ли бе дело на Вивиан, за да осигури престолонаследник, който да носи кралска кръв и по майчина, и по бащина линия?

Моргоуз чу слаб шум зад себе си и се обърна. Моргана се бе изправила с мъка на крака и стоеше вкопчена в леглото, а лицето й бе бледо като на смъртник.

Устните й едва помръднаха; очите й бяха хлътнали дълбоко от преживените страдания. Тя видя какво има на пода пред огнището.

— Моргоуз — пророни Моргана. — Закълни се — ако ме обичаш, закълни се — че няма да кажеш нито дума за това нито на Лот, нито на когото и да било друг! Закълни се, или ще те прокълна с всички клетви, които знам!

Моргоуз остави детето в люлката и се обърна към Моргана. Взе я за ръка и я поведе обратно към леглото.

— Ела, легни и си почивай, малката ми. Трябва да поговорим за това. Защо Артур? Вивиан ли подреди нещата така?

Моргана повтори още по-възбудено.

— Закълни се, че няма да кажеш нищо! Закълни се никога повече да не говориш за това, което научи! Закълни се! Закълни се!

Очите й блестяха диво. Моргоуз се уплаши, да не би да си докара родилна треска.

— Моргана, дете мое…

— Закълни се! Или ще те прокълна — със силата на вятъра и огъня, морето и камъка…

— Не! — Моргоуз я прекъсна и взе ръцете й в своите, за да я успокои. — Кълна се ето, кълна се.

Съжали, че се закле. Мислеше си, че би трябвало да сподели това с Лот… Но вече беше късно, клетвата бе произнесена… а Моргоуз нямаше никакво желание да бъде прокълната от жрица на Авалон.

— Сега си лежи спокойно — поде тя. — Трябва да спиш, Моргана.

Младата жена притвори очи, а Моргоуз остана до нея. Галеше ръката й и си мислеше: „Каквото и да се случи, Гауейн е последовател на Артур. Лот няма да има много полза, дори ако Гауейн получи трона. Но този — независимо от това колко синове ще се родят на Артур, този му е първородният. Артур е възпитан като християнин и много държи да го приемат като християнски владетел; това дете, родено от кръвосмешение, би означавало за него позор. Винаги е добре да знаеш позорната тайна на един владетел. Постарала съм се да науча доста неща дори за греховете на Лот, колкото и да го обичам.“

 

 

Детето в люлката се събуди и заплака. От плача му Моргана, както всяка майка, отвори очи. Беше прекалено слаба, за да помръдне, но прошепна:

— Бебето ми… моето бебе ли плаче? Моргоуз, дай ми го.

Моргоуз се наведе и понечи да постави вързопчето в ръцете й, но се поколеба и спря. Вземеше ли Моргана веднъж детето в ръце, щеше да пожелае да го кърми, щеше да го обикне, да се грижи оттук нататък за него. Но ако го дадяха на дойка преди още да е зърнала лицето му… надали щеше да има кой знае какво чувства към него и той всъщност щеше да бъде дете на осиновителите си. Щеше да е много добре, ако първородният син на Артур, когото той никога не би посмял да признае, се привържеше най-силно към Лот и Моргоуз като към свои същински родители. Синовете на Лот щяха да му бъдат братя, а не синовете на Артур, които той би имал след брака си.

Моргоуз каза нежно, но твърдо:

— Не, Моргана. Не си достатъчно силна, за да го държиш в ръце и да го кърмиш. — Тя изтърси една лъжа, която Моргана щеше да приеме, защото не разбираше нищо от гледане на бебета. — Ако го вземеш дори само веднъж, той няма да иска да суче от дойката си — затова трябва да й го дадем веднага. Ще можеш да го подържиш, когато се пооправиш и се убедим, че и той се храни добре.

Моргана заплака и протегна, хлипайки, ръце към нея, но Моргоуз изнесе бебето от стаята. „Сега“, мислеше си тя, „той е вече осиновен син на Лот и ние винаги ще разполагаме със силно оръжие срещу върховния владетел. Сигурна съм, че Моргана, след като се оправи, няма да му обръща много внимание и с удоволствие ще ми го повери“.