Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- La légende et les aventures héroiques, joyeuses et gloriesuses d’Ulenspiegel et de Lamme Goedzak au pays de Flandre et Ailleurs, 1867 (Пълни авторски права)
- Превод от френски
- Константин Константинов, 1976 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,4 (× 9 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Шарл дьо Костер. Тил Уленшпигел
Белгийска. Второ издание
ДИ „Народна култура“, София, 1976
Редактор: Иван Колев
Коректор: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова
История
- — Добавяне
XIV
Когато се върна у дома си, яхнал магарето и с пълна торба патари, която му бе подарил брат му Йос заедно с един хубав потир от английски калай, в къщицата и празник, и делник имаше пиршества, защото всеки ден ядяха месо и бакла.
Клаас често пълнеше догоре големия потир от английски калай и го изпиваше до капка.
Уленшпигел ядеше за троица и лапаше от паниците като врабец в купчина зърна.
— Гледай — рече Клаас, — той ще изяде май и солницата.
Уленшпигел отговори:
— Ако солницата е направена както нашата от издълбан крайшник хляб, трябва от време на време да се изяжда, защото инак ще завъди червеи.
— Защо избърсваш омазаните си ръце в гащите? — рече Зуткин.
— За да не си измокрям кълките — отговори Уленшпигел.
При тия думи Клаас изпи от потира си голяма глътка бира.
Уленшпигел му каза:
— Защо ти пиеш с тоя голям потир, а аз с такова мъничко канче?
Клаас отвърна:
— Защото съм ти баща и господарят в къщи.
Уленшпигел каза:
— Ти пиеш от четиридесет години, а аз само от девет: твоето време е минало, сега е мой ред да пия и затова аз трябва да взема потира, а ти — канчето.
— Синко — рече Клаас, — който иска да налее бъчва в буре, все едно, че излива бирата в канавката.
— Тогава бъди умен и налей твоето буре в моята бъчва, тъй като аз съм по-голям от твоя потир — отговори Уленшпигел.
Доволен от отговора, Клаас му даде потира си да го изпие. Така Уленшпигел се научи как трябва да приказва, за да си спечелва пиене.