Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Приключенията на семейство Фарго (3)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Kingdom, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,7 (× 19 гласа)

Информация

Сканиране
Internet (2014)
Разпознаване и корекция
egesihora (2014)

Издание:

Клайв Къслър, Гари Блекууд. Кралството

Американска. Първо издание

ИК „Pro book“, София, 2011

ISBN: 978-954-2928-40-9

История

  1. — Добавяне

38.

Голдфиш Пойнт, Ла Джола, Калифорния

Сам и Реми благодариха на Морети за помощта й. Щом получиха разказа, веднага го прочетоха, а после изпратиха копия до Селма, Уенди и Пийт. Докато пращаха едно и на Джак, Селма се свърза с него в интернет.

— Вие двамата изглеждате извън себе си от радост — каза той. — Не ме дръжте в неведение и ми кажете какво сте открили.

Сам се обърна към Реми:

— Ти му кажи.

Реми първо разказа за разговора с Морети и обобщи съдържанието на разказа.

— Невероятно! — възкликна Селма. — И двамата ли го прочетохте?

— Да — отвърна Сам. — Изпратихме по едно копие и на теб, Селма, и на теб, Джак.

— Да, видях файла.

— Разказът съвпада ли с надписите на бамбуковата пръчка? — попита Уенди.

— Ако замениш очевидно измислените части, получаваш фактологията от надписа: катастрофата, броя оцелели, тайнственото съкровище, връщането до дома… Всичко.

— Хронологията също съвпада — намеси се Реми. — Ако се вземат предвид и разказите от втора ръка, като нищо Де Терци може да е пътувал от и до Китай.

— Не знам какво да кажа — промълви Карна.

Пийт, който прелистваше историята на айпада на Сам, попита внезапно:

— Каква е тази карта на заглавната страница?

— Това е пътешествието на главния герой, когато отива да върне съкровището — отвърна Реми. — Джак, имаш ли тази част?

— Сега я разглеждам. Като че ли Де Терци пристига от запад и спира в нещо като замък. Бихме могли да предположим, че това е гомпа Шекар.

— Базата, откъдето е излетял въздушният кораб — каза Сам.

— И вероятно мястото, където е бил погребан брат му Джузепе.

Карна продължи:

— От гомпа Шекар Де Терци тръгва на изток към Великия град. Това може да е Лхаса.

— Защо ще ходи там? — попита Уенди. — Мястото на катастрофата е на шейсет километра от Шекар. Не се ли е опитвал да върне съкровището?

— Да — отвърна Сам, — но в историята, когато стига дотам, местен мъдрец му казва, че трябва да върне съкровището „у дома му“. Тогава тръгва да търси друг мъдрец във Великия град на запад.

Карна улови нишката на мисълта на Сам:

— От Великия град Де Терци продължава на изток и стига до… Не знам. Там се вижда само един знак „Х“.

— Шангри-Ла? — предположи Реми.

Карна помълча малко и каза:

— Ще трябва да ме извините. Ще се чуем по-късно.

Иконката в чата му угасна.

Карна се върна на линия след трийсетина минути.

— Има някои ориентири на онази карта, които трябва да сверя, но ако използваме за мярка разстоянието от гомпа Шекар до Лхаса, последната част от пътешествието на Де Терци е приключила в района, познат като каньонът Цангпо.

— Това беше мястото, където ти предполагаше, че е Шангри-Ла, нали? — попита Сам.

— Да, така е… Сам, Реми, може би току-що решихте загадка на шестстотин години!

— Да не прибързваме — каза Сам. — Колко време ще ти отнеме да уточниш координатите?

— Започвам веднага. Дайте ми един ден.