Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгите:
Оригинално заглавие
Le Morte d’Arthur, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
5,8 (× 5 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
NomaD (2011 г.)

Издание:

Под редакцията на Румен Митков

Предговор: Александър Шурбанов

Превод от английски: Мария Ранкова

Бележки и коментар: Мария Ранкова

Библиотечно оформление: Петър Добрев

 

Sir Thomas Malory

Le Morte d’Arthur

Penguin Books Ltd.,

Harmondsworth, Middlesex, England

 

Томас Малори

Смъртта на Артур, Том I

 

Английска

Първо издание

Литературна група — ХЛ. 04/9536679811/5557-131-89

 

Редактор: Румен Митков

Художник: Петър Добрев

Художник-редактор: Николай Пекарев

Технически редактор: Олга Стоянова

Коректори: Здравка Славянова, Грета Петрова

 

Дадена за набор август 1988 г.

Подписана за печат април 1989 г.

Излязла от печат юли 1989 г.

Формат 84X108/32

Печатни коли 30,50.

Издателски коли 25,62.

УИК. 27,56

 

Цена 3,81 лв.

 

ДИ „Народна култура“, 1989

ДП „Димитър Благоев“

 

 

Издание:

Под редакцията на Румен Митков

Предговор: Александър Шурбанов

Превод от английски: Мария Ранкова

Бележки и коментар: Мария Ранкова

Библиотечно оформление: Петър Добрев

 

Sir Thomas Malory

Le Morte d’Arthur

Penguin Books Ltd.,

Harmondsworth, Middlesex, England

 

Томас Малори

Смъртта на Артур, Том II

 

Английска

Първо издание

 

Литературна група — ХЛ. 04/9536672511/5557-134-89

 

Редактор: Румен Митков

Художник: Петър Добрев

Художник-редактор: Николай Пекарев

Технически редактор: Олга Стоянова

Коректор: Грета Петрова

 

Дадена за набор август 1988 г.

Подписана за печат март 1989 г.

Излязла от печат юли 1989 г.

Печатни коли 33.

Издателски коли 27,72.

Формат 84×108/32.

УИК 29,76.

 

Цена 4,05 лв.

 

ДИ „Народна култура“, 1989

ДП „Димитър Благоев“

История

  1. — Добавяне

Глава 9

Как Балин и брат му, по съвета на Мерлин, пленили крал Риенс и го завели при крал Артур

Скрил ги тогава Мерлин сред листака на една гора край пътя, свалил поводите на конете им и ги пуснал да пасат, а тях самите накарал да легнат и да си починат. Към полунощ Мерлин ги разбудил и им казал да станат и да се приготвят, защото кралят бил наблизо. Той тайно се бил отдалечил от войската си с шейсет от своите най-добри рицари, ала двайсет от тях препускали напред, за да предупредят лейди Де Ванс, че кралят идва, тъй като крал Риенс щял да прекара тази нощ с нея.

— Къде е кралят? — запитал Балин.

— Потърпете малко — рекъл Мерлин. — Ей сега ще се срещнете с него на една пътека.

И показал на Балин и брат му къде язди кралят.

Тозчас Балин и брат му пресрещнали краля, повалили го на земята и го ранили тежко. После развъртели мечове наляво и надясно и убили четирийсет и повече от неговите хора, а останалите избягали. Сетне отново отишли при крал Риенс и искали да го убият, ала той се предал и рекъл:

— Рицари храбри, не ме убивайте, защото от живота ми ще спечелите много, а от смъртта ми не ще спечелите нищо.

Тогава двамата рицари рекли: „Право казвате“, и го сложили на носилка, теглена от коне.

В това време Мерлин изчезнал оттам, явил се при крал Артур преди тях и му известил, че неговият най-голям враг е пленен и победен.

— От кого? — запитал крал Артур.

— От двама рицари, които ще се понравят на ваша милост — отвърнал Мерлин. — Утре ще узнаете кои са тези рицари.

Скоро след това дошли Рицаря е двата меча и брат му Балан и довели крал Риенс от Северен Уелс. Предали го на вратарите и им заръчали да го пазят. И като съмнало, потеглили обратно.

Крал Артур отишъл тогава при крал Риенс и му рекъл:

— Кралю благородни, добре сте ми дошли. Каква случайност ви доведе тук?

— Сър — отвърнал крал Риенс, — дойдох след тежко приключение.

— Кой ви победи? — запитал крал Артур.

— Сър — отвърнал крал Риенс, — победиха ме Рицаря с двата меча и брат му, и двамата рицари с чудна храброст.

— Не ги познавам — рекъл Артур, — ала им дължа голяма благодарност.

— Аз ще ви кажа кои са — обадил се Мерлин. — Единият е Балин, дето се сдоби с меча, а другият — брат му Балан, рицар, тъй достоен и храбър, че едва ли е живял някога на земята равен нему. И много голяма ще бъде скръбта по този рицар, защото не му остава да живее дълго.

— Уви! — рекъл крал Артур. — Това дълбоко ме опечалява, защото голям е дългът ми към него, а не съм му се отплатил за добрината.

— Не бързайте — рекъл Мерлин, — той ще направи за вас много повече от стореното досега, както скоро сам ще се уверите. Ала, сър, готов ли сте за бой? Защото утре Неро, братът на крал Риенс, ще ви нападне преди пладне с голямо войнство. Затова пригответе се, а аз си отивам.