Метаданни
Данни
- Серия
- Къщата на Звяра (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Cellar, 1980 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- , 1994 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,7 (× 12 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Ричард Леймън. Къщата на Звяра
ИК Аполо прес, София, 1994
Американска. Първо издание
Превод: Мария Върбанова, Радмила Каишева
Редактор: Светозар Георгиев
Технически редактор: Славка Герасимова
Коректор: Зоя Решавска
Формат 108/84/32
Печатни коли 18
Печат ДФ „Полиграфически комбинат“, София
ISBN: 954–825-111–6
История
- — Добавяне
3
Когато се връщаха към мотела, Дона внимателно оглеждаше за ролс-ройс. Не видя такава кола. На паркинга в мотела също нямаше ролс.
— Спри пред вашето бунгало — каза Джуд.
След това Джуд ги заведе в своето бунгало. Той влезе пръв и бързо го провери, преди да ги пусне вътре.
— Ще ида до рецепцията — каза той. — Веднага се връщам.
Върна се след по-малко от пет минути. С леко поклащане на главата, даде знак на Дона, че никой не е питал за нея.
— Искате ли да вечеряме? — предложи той.
— Умирам от глад! — избърбори Санди.
— Ти си като ненаситна ламя — каза Лари на детето. — Бездна.
— Ти си бездна — каза тя, смеейки се.
— Санди — предупреди я Дона, — не говори така!
— Той говори така.
— Има разлика. Лари го каза на шега.
— Аз също.
Докато вървяха към ресторанта на мотела, Дона хвана Джуд през кръста. Ръката й докосна твърд, стърчащ предмет над колана му. Опипа формата му.
— Затова ли ризата ти е отвън.
— Истинската причина е, че съм мърльо.
— При това, добре въоръжен мърльо.
Ресторантът беше почти празен. Когато съдържателката ги поведе между масите, Дона се взираше във всяко лице. Рой не беше тук.
— Бихме искали ъглова маса — каза Джуд.
— Тази харесва ли ви? — попита съдържателката.
— Чудесна е.
Дона забеляза, че Джуд седна така, че да вижда добре помещението.
Появи се млада, руса келнерка.
— Коктейли?
Дона си поръча „Маргарита“.
Санди поиска пепси-кола.
— За мен двойно мартини — каза Лари. — Много сухо. Абсолютно сухо. Всъщност, нека бъде само джин, без вермута.
— Значи двоен джин, с маслина.
— Точно така! Вие сте съкровище.
— А за вас, сър? — попита тя Джуд.
— Аз ще пия бира.
— „Бадуайзър“, „Буш“ или „Майкълоб“?
— Нека бъде „Бадуайзър“.
— Непоправим сноб — промърмори Лари.
Дона се разсмя. Смееше се силно, много повече отколкото заслужаваше репликата на Лари, но толкова отдавна не й се беше случвало, че сега не можеше да се спре. В един момент Лари се изкиска. Това зарази Санди. Скоро и тримата се превиваха от смях. Джуд се усмихна, но очите му продължиха да шарят из ресторанта.
По време на вечерята Джуд продължи да наблюдава, сякаш не беше част от компанията, а техен телохранител. След това каза, че той ще плати сметката.
Когато ставаха, Дона го хвана за ръката и го задържа, докато Санди и Лари вече излизаха навън.
— Какво…
— Благодаря ти за вечерята — тя го прегърна силно и го целуна.
Усети, че и той започва да се отпуска, да се разтваря, да изпълва с чувство целувката си. След това я отмести.
— Не трябва да изпускаме Санди от поглед — каза той и развали хубавото усещане.
Доплака й се.