Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Робърт Лангдън (5)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Origin, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
4,9 (× 26 гласа)

Информация

Сканиране
Еми (2017 г.)
Разпознаване и корекция
filthy (2017 г.)

Издание:

Автор: Дан Браун

Заглавие: Произход

Преводач: Крум Бъчваров

Година на превод: 2017

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо

Издател: ИК „Бард“ ООД

Град на издателя: София

Година на издаване: 2017

Тип: роман

Националност: американска

Печатница: „Алианс Принт“ ЕООД

Излязла от печат: 27.11.2017

Редактор: Иван Тотоманов

ISBN: 978-954-655-800-8

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/3672

История

  1. — Добавяне

Благодарност

Бих желал да изкажа искрената си благодарност на следните хора.

На първо място, на моя издател и приятел Джейсън Кауфман за неговите изключителни умения, превъзходен усет и неуморен труд заедно с мен… но най-вече за несравнимото му чувство за хумор и проявеното разбиране за онова, което се опитвам да постигна с тези истории.

На моята несравнима литературна агентка и вярна приятелка Хайд Ланг за това, че майсторски ръководи всички аспекти на моята кариера с несравним ентусиазъм, енергия и искрена загриженост. Вечно съм й признателен за безбройните й дарби и нейната непоклатима всеотдайност.

И на моя скъп приятел Майкъл Ръдел за мъдрите му съвети и за това, че е пример за милосърдие и доброта.

На целия екип в „Дъбълдей“ и „Пенгуин Рандъм Хаус“ изказвам най-искрената си признателност за това, че вярваха в мен през годините — особено на Сюзан Хърц за нейното приятелство и за това, че следеше всички подробности от процеса на издаване на тази книга с изключителна находчивост и отзивчивост. Много съм благодарен и на Маркъс Доул, Сони Мета, Бил Томас, Тони Чирико и Ан Месит за тяхната безкрайна подкрепа и търпение.

Искрено съм задължен за огромните усилия, положени от Нора Райкард, Каролин Уилямс и Майкъл Дж. Уиндзор, както и на Роб Блум, Джуди Джейкъби, Лорън Уебър, Мария Карела, Лорейн Хайланд, Бет Майстър, Кати Хуригън, Анди Хюз и всички удивителни хора, които работят в отдел „Продажби“ на „Пенгуин Рандъм Хаус“.

На невероятния екип на „Трансуърлд“ за неизчерпаемите им творчески и издателски възможности и особено на моя издател Бил Скот-Кър за приятелството и подкрепата на страшно много фронтове.

Поднасям скромната си и искрена благодарност на всичките ми верни издатели по света за тяхната вяра и усилия при издаването на тези книги.

На неуморния екип от преводачи по цялото земно кълбо, които работиха толкова усърдно, за да поднесат този роман на читателите на толкова много езици — искрено съм ви признателен за вложеното време, умения и внимание.

На моите испански издатели „Планета“ за безценната помощ в проучванията и превода на „Произход“ — особено на чудесната директорка Елена Рамирес, както и на Мария Гитарт Ферер, Карлос Ревес, Сергио Алварес, Марк Рокамора, Аурора Родригес, Нахир Гутиерес, Лаура Диас, Феран Лопес. Специална благодарност и на президента на „Планета“ Хесус Баденес за неговата подкрепа, гостоприемство и смелия му опит да ме научи да готвя паеля.

Благодарен съм и на хората, които помогнаха за поддръжката на преводаческия уебсайт на „Произход“ — Хорди Лунес, Хавиер Монтеро, Марк Серате, Емилио Пастор, Алберто Барон и Антонио Лопес.

На неуморната Моника Мартин и целия й екип от агенцията МБ, и особено на Инес Планелс и Тиксел Торент за помощта им с този проект в Барселона и другаде.

На целия екип в „Санфорд Дж. Грийнбъргър Асошиейтс“ — особено на Стефани Делман и Саманта Исман за изключителната им помощ… постоянно.

В проучванията ми за този роман през последните четири години ми помагаха много естественици, историци, музейни уредници, теолози и различни организации. Нямам думи да изразя своята признателност към всички тях за това, че великодушно и откровено споделяха с мен своите знания и размисли.

Благодаря на монасите и миряните от Монсератското абатство, които направиха посещенията ми там информативни и въодушевяващи. Искрено съм признателен на Паре Манел Гаш, Хосеп Алтайо, Оскар Бардажи и Гриселда Еспинач.

Благодаря на блестящия екип учени от Барселонския суперкомпютърен център, които споделиха с мен своите идеи, свят, ентусиазъм и най-вече оптимистичната си визия за бъдещето. Специална благодарност на директора Матео Валеро, Жосеп Мария Марторел, Серги Гирона, Хосе Мария Села, Хесус Лабарта, Едуард Айгуаде, Франсиско Доблас, Улисес Кортес и Лурдес Кортада.

Скромно благодаря на всички хора в музея „Гугенхайм“ в Билбао, чиито познания и мнения обогатиха любовта ми към модерното и съвременното изкуство. Специална благодарност на директора Хуан Игнасио Видарте, Алисия Мартинес, Идоя Арате и Мария Бидаурета за тяхното гостоприемство и ентусиазъм.

Признателен съм на уредниците и пазителите във вълшебната Каса Мила за топлото им гостоприемство и за това, че споделиха с мен онова, което прави Ла Педрера уникална в целия свят. Специална благодарност на Марга Виса, Силвия Вилароя, Алба Тоскела, Луиса Олер, както и на Ана Виладомиу, която живее там.

За допълнителната им помощ при проучванията бих желал да благодаря на членовете на Групата за подкрепа и информация на Палмарската църква в Палмар де Троя, посолството на Съединените американски щати в Унгария и редакторката Берта Ной.

Задължен съм на десетки учени и футуристи, с които се запознах в Палм Спрингс и чиято дръзка визия за утрешния ден има силно отражение в този роман.

За тяхната гледна точка в хода на работата благодаря на предварителните си редактори и особено на Хайд Лангдън, Дик и Кони Браун, Блайт Браун, Сюзан Морхаус, Ребека Кауфман, Джери и Оливия Кауфман, Джон Чафи, Кристина Скот, Валери Браун и Мери Хъбел.

На моята скъпа приятелка Шели Суърд за нейния опит и внимание, както професионално, така и лично, и задето отговаряше на обажданията ми в пет сутринта.

На моя всеотдаен и находчив дигитален гуру Алекс Канън, задето изобретателно управлява моите социални медии, уеб комуникации и всички други виртуални неща.

На жена ми Блайт за това, че продължава да споделя с мен своята любов към изобразителното изкуство, упорития си творчески дух и сякаш безкрайните си изобретателски дарби — всичко това е постоянен източник на вдъхновение за мен.

На личната ми асистентка Сюзан Морхаус за нейното приятелство, търпение и най-разнообразни умения, както и за това, че с лекота поддържа толкова много неща в движение.

На брат ми, композитора Грег Браун, чието находчиво сливане на древното и модерното в „Меса Чарлз Дарвин“ спомогна за развиването на първите ми идеи за този роман.

И накрая изказвам своята признателност, обич и уважение към моите родители Кони и Дик Браун за това, че винаги са ме учили да съм любопитен и да задавам мъчните въпроси.

Край