Метаданни
Данни
- Серия
- Детектив Спенсър (36)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Rough Weather, 2008 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Богдан Русев, 2008 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,5 (× 8 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Silverkata (2021)
- Разпознаване, корекция и форматиране
- Еми (2021)
Издание:
Автор: Робърт Паркър
Заглавие: Бурята
Преводач: Богдан Русев
Година на превод: 2008 (не е указана)
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ОБСИДИАН
Град на издателя: София
Година на издаване: 2008
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Печатница: „Абагар“ АД — В. Търново
Редактор: Кристин Василева
Технически редактор: Людмил Томов
Коректор: Петя Калевска
ISBN: 978-954-769-191-9
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15692
История
- — Добавяне
35
Пърл беше дошла на гости в моя офис, както често прави, когато Сюзан има работа цял ден, а след това има и планове за вечерта. Когато Хийли влезе в кабинета ми, я видя и се спря да я погали. Пърл размаха опашка, но не стана от дивана.
— Въвеждаш кучето в работата ли? — попита ме той.
— Понякога съм толкова самотен — обясних аз.
— Получихме искане за откуп — съобщи той. — За Аделаида ван Миър.
— Кой го получи? Майка й?
— Аха. Пет милиона долара. Искането беше в бележка, написана с печатни букви, очевидно с лявата ръка.
— Какви са инструкциите за откупа?
— Ще ги изпратят по-късно — отвърна Хийли.
Той извади едно ксерокопие от вътрешния си джоб и го разтвори на бюрото пред мен.
АКО ИСКАШ ДЪЩЕРЯ СИ, НАМЕРИ 5 МИЛИОНА.
ИМАШ 1 СЕДМИЦА. ЩЕ ТЕ ПОТЪРСИМ.
— Как е пристигнала бележката? — попитах.
— Тя твърди, че с обикновена поща — каза Хийли. — „Без да иска“, изхвърлила плика, преди да се сети, че може да е важен. Нямало обратен адрес. Пощенското клеймо на марката май било от Бостън.
— Смята ли да плати откупа?
— Да. Каза, че ще говори с бащата на Аделаида.
— Нали й каза, че дори ако плати, няма гаранция, че ще види дъщеря си? — попитах аз.
— Да — потвърди Хийли. — Казах й също, че ако не плати, няма гаранция, че ще види дъщеря си.
Изправих се. Пърл надигна глава. Може би разходка? Или бисквитка? Отидох да я погаля.
— Каза ли ти нещо друго? — попитах аз.
— Нищо, което заслужава да се повтори — отвърна Хийли. — Била „ужасно притеснена“ за дъщеря си.
Кимнах. Пърл осъзна, че няма да получи нищо повече, и отпусна главата си обратно на дивана. Върнах се до бюрото, застанах до прозореца и погледнах навън.
— Какво мислиш? — попитах.
— Мисля, че това са глупости — каза Хийли.
— Адски много време им отне да изпратят една бележка — отбелязах аз.
— Може да е някой луд — предположи Хийли. — Кретен, който няма нищо общо със самото отвличане.
— И иска да изкара няколко долара от чуждото престъпление?
— Разни неща се случват — отвърна Хийли.
— Знам. Мислиш ли, че случаят е такъв?
— Обикновено такива хора също се обаждат по-рано — каза той.
— Аха — съгласих се аз. — И аз така мисля.
— Имаш ли теория? — попита Хийли.
— Откупът е нещо, за което са се сетили допълнително — предложих аз.
— Какво е това отвличане, в което отначало не се сещат за откуп? — попита Хийли.
— Отвличане с друга цел — отвърнах аз.
— Повечето други отвличания са с цел да се получат правата за отглеждане на детето — каза Хийли. — Или сексуално насилие, или пък някаква друга форма на откуп.
— „Дайте ни плановете на атомната бомба, ако искате да видите дъщеря си отново.“
— Да, нещо такова.
— Нашият случай не е нито едно от тези неща — отбелязах аз.
— Не. Изглежда така, все едно импровизират в движение — каза Хийли. — Ти нали познаваш този Ругър? Подобно поведение в негов стил ли е?
— Не.
Хийли смени темата.
— Разбрах, че някакви хора са се опитали да те очистят, но са се провалили.
— Как разбра? — попитах аз.
— Нали съм детектив — каза Хийли. — Ругър така ли работи?
— Не.
— Но Ругър извърши самото отвличане, нали? — попита Хийли.
— Видях го с очите си — отвърнах аз.
— Може точно затова да си бил там.
— Мислиш ли? — попитах.
— Не мисля — отвърна Хийли. — Измислям си. Ако знаех нещо сигурно, може би щях да започна и да мисля.
— Ако съм бил там по някаква причина, свързана с отвличането, значи Хайди е знаела какво ще стане — казах аз. — Нали тя ме нае.
— Е, и?
— Значи твоята хипотеза гласи, че тя е поръчала да убият шестима души, включително зет й, да отвлекат дъщеря й и е наела и мен, за да гледам?
— Поне е някаква хипотеза — каза Хийли.
— А мотив? — попитах аз.
— Недей да се заяждаш сега — каза той.
Двамата помълчахме. Осъзнах, че не знам какво гледам през прозореца. Обърнах се и пак седнах на бюрото.
— Ами ако зетят е имал завещание? — попитах аз.
— Естествено, че е имал. Хората от тази класа винаги имат завещания, предбрачни споразумения и каквото още се сетиш.
— Няма да е лошо да погледнем предбрачното споразумение и завещанието — казах аз.
Хийли помълча, докато помисли за това.
— Няма да е лошо — потвърди накрая той. — Но дори ако всичко е за пари, закъснялото искане за откуп пак не се връзва.
— Значи може би е време да пуснеш финансовата полиция по следите на престъплението — предложих аз. — Можеш ли да го направиш?
— Аз съм капитан от Масачузетската щатска полиция — изтъкна Хийли.
— Това „да“ ли означава? — попитах.
— Уха — отвърна Хийли.