Метаданни
Данни
- Серия
- Ханибал Лектър (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Hanibal rising, 2006 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Радосвета Гетова, 2007 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,9 (× 12 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Silverkata
- Корекция, Форматиране
- analda (2019)
Издание:
Автор: Томас Харис
Заглавие: Ханибал Лектър. Зараждането на злото
Преводач: Радосвета Гетова
Година на превод: 2007
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Колибри“
Град на издателя: София
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Симолини“
Излязла от печат: 13 април 2007
Редактор: Росица Ташева
Коректор: Стефка Добрева
ISBN: 978-954-529-496-9
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/3683
История
- — Добавяне
24
Лейди Мурасаки остави инспектор Попил да чака, докато сърцето й отброи сто удара и едва тогава се показа на стълбите. Той стоеше заедно с помощника си по средата на фоайето с високите тавани и гледаше нагоре към нея на площадката на стълбището. Заприлича й на дебнещ паяк, застанал неподвижно пред мрежообразните решетки на прозорците. Отвън се стелеше безкрайната нощ.
При вида на лейди Мурасаки Попил рязко си пое дъх. Звукът отекна под свода на фоайето и стигна до лейди Мурасаки, която сякаш се плъзна по стълбите в едно-единствено равномерно движение. Ръцете й бяха скрити в ръкавите.
Серж стоеше отстрани, очите му бяха зачервени.
— Лейди Мурасаки, тези господа са от полицията.
— Добър вечер.
— Добър вечер, мадам. Съжалявам, че ви безпокоя толкова късно. Трябва да ви задам няколко въпроса относно вашия племенник.
— Моя племенник. Мога ли да видя удостоверението ви?
Ръката й бавно се показа от ръкава, ръката й се съблече. Тя прочете целия текст на документите му и разгледа снимката.
— Инспектор ПОП-ил?
— По-ПИЛ, мадам.
— На снимката носите кръста на Почетния легион, инспекторе.
— Да, мадам.
— Благодаря ви, че сте дошли лично.
Докато прибираше документите си за самоличност, Попил усети дъх на парфюм — свеж и едва доловим. Тя наблюдаваше лицето му, за да разбере кога ще стане това, и го разбра по моментната промяна в ноздрите и в зениците му.
— Мадам?
— Мурасаки Шикибу.
— Мадам е графиня Лектър, но обикновено я наричат лейди Мурасаки по японски маниер — каза Серж.
— Лейди Мурасаки, бих искал да поговоря с вас насаме, а после — отделно с племенника ви.
— С цялото ми уважение към вас, съжалявам, но това е невъзможно, инспекторе! — отвърна лейди Мурасаки.
— О, мадам, напълно възможно е! — каза инспектор Попил.
— Добре дошли сте тук, в нашия дом, и ще бъде напълно удобно на говорите с нас двамата заедно.
Ханибал се обади от стълбите.
— Добър вечер, инспекторе.
Инспекторът каза:
— Млади момко, искам да дойдете с мен.
— Разбира се, господине.
Лейди Мурасаки се обърна към Серж.
— Ще донесеш ли наметката ми?
— Тя няма да ви е необходима, мадам — каза Попил. — Не е нужно да идвате. Вас ще разпитам тук утре, мадам. Няма да сторя нищо на племенника ви.
— Всичко е наред, миледи — каза Ханибал.
Поуспокоена, лейди Мурасаки отпусна леко китките си в ръкавите.