Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Старичок в клетчатых брюках, 1981 (Пълни авторски права)
- Превод от руски
- Пенчо Чернаев, 1983 (Пълни авторски права)
- Форма
- Повест
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,5 (× 2 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2017)
Издание:
Автор: Ирина Пивоварова
Заглавие: Старчето с карираните панталони
Преводач: Пенчо Чернаев
Година на превод: 1983
Език, от който е преведено: Руски
Издание: Първо
Издател: Държавно издателство „Отечество“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1983
Тип: повест
Националност: Руска
Печатница: ДПК „Димитър Благоев“, София
Излязла от печат: 15.XII.1983 г.
Редактор: Добринка Савова-Габровска
Художествен редактор: Венелин Вълканов
Технически редактор: Петър Балавесов
Художник: Васил Вълчев
Коректор: Мая Халачева
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2945
История
- — Добавяне
Глава 17
„Ще ти дам да разбереш!“
— Ще ти дам да разбереш! — дочу Павлик от дъното на мазето. — Хулиган! Метли ще ми краде! — и усети такова силно дръпване за крака, че и двете таблетки заседнаха в гърлото му.
Задави го остър пристъп на кашлица.
— Иван Иванич, горкичкият! — засуети се Клара Макаровна. — Простудил се е в мазето! Лошо му е!
— Покажа аз на тебе как краде склад за инвентар! — крещеше отзад леля Фарида.
— Иван Иванич, дръжте се, ние ей сега ще ви изтеглим! — вълнуваше се Клара Макаровна. — Вера Степановна, хайде още веднъж да опитаме!
Клара Макаровна и Вера Степановна се вкопчиха в подплатените рамене на сакото на Павлик и взеха с всички сили да го дърпат навън заедно с момчето.
Никога дотогава Павлик не беше изпадал в такова затруднено положение. В такова, така да се каже, двойствено положение.
Борбата между самоотвержената Клара Макаровна и нейната помощничка Вера Степановна, от една страна, и леля Фарида, от друга, не даваше никакъв резултат. Тя продължаваше „наравно“ вече точно петнайсет минути.
На шестнайсетата минута първа от строя излезе Клара Макаровна. Внезапно тя почервеня и се хвана за сърцето.
— Лошо ми е — рече Клара Макаровна.
Вера Степановна я прихвана подръка и я поведе към пейката.