Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Исторически драми (7)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
The first Part of Henry the Sixth, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Пиеса
Жанр
Характеристика
Оценка
6 (× 1 глас)

Информация

Сканиране
sir_Ivanhoe (2012)
Начална корекция
Alegria (2012)
Допълнителна корекция
NomaD (2012)

Издание:

Уилям Шекспир. Том 7. Исторически драми

Събрани съчинения в осем тома

Превел от английски: Валери Петров

Художник: Петър Добрев

Редактор на изданието Бояна Петрова

Редактор на издателството Иван Гранитски

Коректор Евгения Владинова

Формат 16/60/90 Печатни коли 49

Печат

Издателство „Захарий Стоянов“, София, 1999

История

  1. — Добавяне

Трета сцена

Поле близо до Руан.

Влизат Дофинът, Бастардът, Алансон, Жана и Войници.

 

ЖАНА

Недейте пада духом, господа,

затуй, че пак загубихме Руан —

когато нещо е непоправимо,

ядът е не лекарство, а отрова.

Какво, че Толбът щял да се поперчи

с паунова опашка, ние скоро

ще му оскубем гордите пера,

ако ме следвате безпрекословно!

 

ДОФИНЪТ

Ний следвахме те досега и още

сме пълни с вяра в твоите изкуства.

Един Руан не ни разколебава.

 

БАСТАРДЪТ

Търси в ума си нови хитрини

и ний ще те прославим по света!

 

АЛАНСОН

Като светица всички ще те тачим

и в храма твойта статуя ще сложим!

 

ЖАНА

Тогава ето що решава Жана:

със увещания и сладки думи

ще убедим бургундския владетел

да тръгне с нас, като остави Толбът.

 

ДОФИНЪТ

Ако успеем, гълъбче, ей Богу,

за Хенри Франция ще стане тясна

и няма англичаните да казват,

че ни владеят. Ний ще ги изскубем

от всички области до океана!

 

АЛАНСОН

И то завинаги! Едничко графство

във Франция за тях не ще остане!

 

ЖАНА

Ще видят ваши светлости как хитро

ще действам, за да стигна тази цел!

Барабанен бой отдалече.

Я чуйте! Барабаните им казват,

че вече са поели към Париж.

Английски марш.

Това е Толбът със развято знаме!

Английската войска върви след него!

Френски марш. Влизат Бургундският дук и Войници.

А тез в ариергарда са бургундци.

Фортуна благосклонна е към нас

и е оставила отдире дука.

Тръбачите, за преговори с него!

 

Тръбен звук.

 

ДОФИНЪТ

Бургундецо, за преговори спри!

 

БУРГУНДСКИЯТ ДУК

Кой иска там да преговаря с мен?

 

ЖАНА

Дофинът, Шарл Французки, твой земляк!

 

БУРГУНДСКИЯТ ДУК

Защо ти трябвам, Шарл? На път съм, виждаш?

 

ДОФИНЪТ

Омай го, Дево, заплени го с думи!

 

ЖАНА

Бургундецо безстрашни, френска славо,

за миг поспри! Чуй своята слугиня!

 

БУРГУНДСКИЯТ ДУК

Добре, приказвай! Само по-накратко!

 

ЖАНА

Виж свойта Франция, цветуща нявга;

към градовете й осакатени,

сравнени със земята от врага,

ти погледни, тъй както майка гледа

очичките на дребното си чадо,

безвременно склопени от Смъртта!

Виж болестта на Франция, виж тези

чудовищни, срещуприродни язви,

които ти отвори във гръдта й,

разкъсвана от скръб, и обърни

обратно меча си, за да удариш

противниците й, а не онези,

които защитават я от тях!

За капка нейна кръв ще се разкайваш

ти повече, отколкото за цели

моря от тяхната. Затуй върни се

в потоци сълзи и измий с плача си

петната срам от родния си край!

 

БУРГУНДСКИЯТ ДУК

Със думи тя ума ми омагьосва

или кръвта ме кара да отстъпя!

 

ЖАНА

Узнай и туй, че Франция и всички

французи те клеймят и се запитват

от чий си род, не си ли извънбрачен;

защото със кого си тръгнал? Не ли

с туй семе господарско, за което

добър ще си, додето си полезен?

Когато Толбът стъпне тука здраво,

използвал те за грозните си цели,

нали стопанин тук ще стане Хенри,

а тебе ще изритат като псе,

предало своите? Спомни си само

за случая със дука Орлеан —

той пленник бе във Англия, нали,

но щом разбраха, че е твой противник,

те пуснаха го, без да искат откуп,

напук на тебе. И какво излиза?

Ти срещу своите се биеш, значи

в съюз със свойте бъдещи палачи!

Ела, ела при нас, дорде е време!

Шарл в своите прегръдки ще те вземе.

 

БУРГУНДСКИЯТ ДУК

Предавам се. Тез горди нейни думи

със силата на оръдеен залп

така разбиха моята отбрана,

че съм готов да падна на колене.

Прости ми, Францийо! Земляци скъпи,

простете ми! Вий, знатни господа,

вземете ме в прегръдката си жарка!

Войските ми са ваши. Сбогом, Толбът!

На мене не разчитай вече ти!

 

ЖАНА (настрани)

Французин — като пумпал се върти!

 

ДОФИНЪТ

Добре дошъл! Ти вля ни нов кураж!

 

БАСТАРДЪТ

Безстрашни бяхме, а сега сме дваж!

 

АЛАНСОН

За тази роля, славно издържана,

коронка графска заслужава Жана!

 

ДОФИНЪТ

Сега да видим с общи сили как

щета да нанесем на своя враг!

 

Излизат.