Метаданни
Данни
- Серия
- Детектив Спенсър (20)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Paper Doll, 1993 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Меглена Баждарова, 1993 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,2 (× 10 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Робърт Паркър. Хартиената кукла
Американска. Първо издание
Издателство „Индра“, София, 1993
ISBN 954-8415-01-1
Превод: Меглена Баждарова, 1993
Редактор: Людмила Андровска, 1993
Художник: Росица Крамен, 1993
Предпечатна подготовка „КОМПЮТЪР APT“, София
Печат „Полиграфюг“, Хасково
Формат 32/84/108. Обем 13 п.к. Цена 19 лв.
История
- — Добавяне
30
Куърк, Фарел, Белсън и аз се намирахме в офиса на Куърк. Куърк ни каза, че докато е бил в Алтън не е научил абсолютно нищо.
— Всички са единодушни, че Оливия Нелсън е омъжена за един гражданин от Кения на име Мано Куанда и че живее в Найроби. Представител на посолството е разговарял с нея и е взел отпечатъци от пръстите й. Сравнихме ги с тези от агенцията за оказване помощ на развиващите се страни. Не е била в Щатите от 1982 година. Никога не е била в Бостън. Няма и най-малка представа коя може да е била жертвата.
— Нищо ли не знае за Черил Ан Ренкин? — попитах.
— Не.
— Никога ли не е чувала това име?
— Не — отвърна Куърк. — Ти разговаря ли със Стратън?
— Да.
— И?
— Казва, че редовно е спял със съпругата на Трип и че не е бил единственият.
Куърк вдигна вежди.
— Нашият Боби? — изненада се той.
— Шокиращо — извика и Белсън. — И такъв тип да стане сенатор и всичко останало.
— Затова ли се опита да те сплаши и да те махне от разследването?
— Така твърди той. Казва, че се страхувал да не открия връзката им, защото това би провалило шансовете му да се номинира догодина.
— За президент? — попита Куърк. — Да.
— Господи! — изрече Белсън. — Стратън президент!
— А Трип?
— Разговарях с него.
— И?
— Той твърди, че всичко е било съвършено.
— Ти имаш ли нещо, Лий? — попита Куърк.
Фарел леко трепна, като че ли не беше внимавал особено в разговора.
— Не, лейтенант, не, нямам.
— Защо пък ти трябва да се различаваш от останалите? — попита Куърк като дълго задържа поглед върху него.
— Има още нещо — рекох. — Не знам дали някой от вас се е сетил да провери банковата сметка на Трип.
— Безпокоиш се за хонорара си ли? — попита Белсън.
Беше два и трийсет следобяд и слабото му лице бе започнало да показва леки признаци за характерната за пет часа следобедна умора. Беше от онези мъже, които изглеждат свежо обръснати само в продължение на един час сутрин.
— Всъщност сметката му е на червено. Но мисля, че има и нещо гнило във финансите му.
Разказах им за чековата книжка.
— Тук може да има нещо — рекох.
— Лий? — попита Куърк.
Фарел кимна.
— Ще разбера това — отвърна той.
— Нещо друго?
— Името д-р Милдред Кокбърн често се среща в чековата книжка.
— Написано по този начин? — попита Белсън. Кимнах.
— Може да не е доктор по медицина — предположи той.
— Да — съгласих се, — иначе на чека щеше да пише Милдред Кокбърн, доктор на медицинските науки или Милдред Кокбърн, доктор по медицина.
— Може да е психотерапевт — рече Белсън.
— Или доктор, който лекува чрез гръбначния стълб или педиатър — не се стърпях аз.
— Надявам се да е психотерапевт — добави Куърк.