Метаданни
Данни
- Серия
- Детектив Спенсър (20)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Paper Doll, 1993 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Меглена Баждарова, 1993 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,2 (× 10 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Робърт Паркър. Хартиената кукла
Американска. Първо издание
Издателство „Индра“, София, 1993
ISBN 954-8415-01-1
Превод: Меглена Баждарова, 1993
Редактор: Людмила Андровска, 1993
Художник: Росица Крамен, 1993
Предпечатна подготовка „КОМПЮТЪР APT“, София
Печат „Полиграфюг“, Хасково
Формат 32/84/108. Обем 13 п.к. Цена 19 лв.
История
- — Добавяне
42
Стоях до печката и сипвах тънка струйка царевично брашно в кипящото мляко, като го разбивах с тел.
— Качамак ли правиш? — обади се Сюзън.
— Ние, чревоугодниците, го наричаме италиански качамак — отвърнах.
Поставих телта на масата, взех дървена лъжица и започнах бавно да бъркам качамака, за да се сгъсти.
— И какви са тези отвратителни неща на дъската за хляб? — поинтересува се Сюзън.
Беше седнала на тезгяха и се справяше с чаша шампанско със скоростта на ерозията. Носеше стегнати кафяви панталони, светложълт пуловер и кафяво палто в тон с панталоните. Приличаше на холивудско видение на преуспяваща бизнесменка.
— Това са пилешки гърди, начукани и поръсени с трохи от царевичен хляб — обясних, — и подправени с розмарин.
— И ще ги пържиш в мас? — попита ужасено тя.
— Ще сложа в тигана царевично олио, ще го загрея, след което ще го изсипя, като оставя тънък слой и леко ще запържа котлетите от пилешките гърди докато се позачервят — търпеливо продължих да й обяснявам.
— Точно така — възкликна Сюзън.
— А за десерт — продължих, — ще има кисел черешов пай.
Тя си наля още една чаена лъжичка вино в чашата. Пърл скочи покрай нея, постави предните си лапи на тезгяха и направи опит да стигне пилешките котлетчета. Не успя, взех малко от дъската за хляб и й ги подадох.
— Награждаваш я за лошото държане ли? — ме упрекна Сюзън.
— Да.
Пърл се втурна в спалнята, за да изяде остатъците от пилешкото. Продължих да бъркам качамака, като търпеливо изчаках да се сгъсти колкото е необходимо.
— Не си ми казал нищо за събитията в Алтън — рече Сюзън.
— Знам. Имам нужда да премисля нещата — отвърнах.
— Преди да ги споделиш с мен ли?
— Да.
Сюзън вдигна вежди и очите й се разшириха.
— Знаеш ли — продължих, — откакто те видях в онова бюро за запознанства в Смитфийлд през 1974 година, никога не съм те поглеждал без да изпитам лека тръпка ток да минава през слънчевия ми възел.
Качамакът беше готов. Махнах го от печката и го поставих на тезгяха.
— Дори и когато ме видиш сутрин без грим и с рошава коса? — попита учудено Сюзън.
— Дори тогава — потвърдих. — Въпреки че при тези обстоятелства вероятно реагирам с потенциална енергия.
Сюзън се наведе през тезгяха и ме целуна. Аз й отвърнах и почувствах как остатъчната тъмнина на преддверието започна да отстъпва. Тя притисна устните си към моите още по-силно. Сложих ръце под мишниците й и я вдигнах от стола като я пренесох над тезгяха. Чашата и се счупи на пода. Не й обърнахме внимание. Тялото й ме подлудяваше като отдавна жадуван въздух. Не успяхме да стигнем до спалнята. Едва се добрахме до канапето.
След това лежахме тихо един до друг. Пърл също бе успяла да си намери място до нас.
— Пред бебето! — рече Сюзън с укор.
— Може би се е показала възпитана и е гледала настрана — предположих аз.
— Струва ми се, че я чух да лае в най-критичния момент.
— За Бога — възкликнах, — мислех, че това си ти! Сюзън си изхили в рамото ми.
— Ти ме издърпа над тезгяха — ме обвини тя.
— Не те издърпах — рекох, — пометох те.
— Разля виното и счупи чашата.
— В този момент ми се стори, че си струваше — обясних.
— Обикновено обичам да се събличам и спретнато да си подреждам дрехите.
— Тогава защо не ми се противопостави? — попитах.
— И да пропусна всичко това? За нищо на света!
— Разбира се, че не.
— Кога мислиш, че ще можеш да разговаряме за Алтън?
— Много скоро — отвърнах. — Просто имам нужда от малко време.
Сюзън кимна и ме целуна леко по устата.
— Хайде да скачаме — рече тя. — И да глътнем малко италиански качамак.
— Да глътнем?
— Разбира се.
— Ние, чревоугодниците, обикновено казваме да се насладим — обясних с достойнство аз.
Сюзън кимна, стана от канапето и подреди дрехите си. Погледна ме, усмихна се и поклати глава.
— Точно над проклетия тезгях — повтори тя.