Метаданни
Данни
- Серия
- Архивите на НАМПД: Приключенията на Кърт Остин (13)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Pharaoh’s Secret, 2015 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Боряна Даракчиева, 2018 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4 (× 1 глас)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Клайв Къслър; Греъм Браун
Заглавие: Тайната на фараоните
Преводач: Боряна Даракчиева
Година на превод: 2018
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо
Издател: Pro Book
Град на издателя: София
Година на издаване: 2018
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Излязла от печат: 31.12.2018 г.
Редактор: Георги Димитров
Коректор: Марко Кънчев
ISBN: 978-619-7502-05-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15024
История
- — Добавяне
68
Рим
От двайсет и четири часа Алберто Пиола не можеше да се откъсне от телевизора. Виждаше как полицаи и военни нахлуват във водноелектрическата централа на „Озирис“ в Кайро. Репортажи от новинарски хеликоптери отвън показваха завихрянето на водата там, където беше изсмуквана от тръбата, за да бъде върната под земята. В района се виждаха стотици войници. Джипове, танкове и камиони изпълваха паркинга.
Слухове свързваха „Озирис“ както с бедствието на Лампедуза, така и със сушата в Северна Африка. Когато чу, че Шакир и Хасан са мъртви, Пиола изпита надежда, че връзката му с „Озирис“ няма да бъде разкрита. Но дълбоко в себе си знаеше, че няма да стане така. Затова планира бягство.
Отвори сейфа си и извади деветмилиметров пистолет и две пачки пари — по двайсет хиляди евро всяка. От бюрото на секретарката си взе ключовете за нейния фиат. Никой нямаше да го търси с такава кола.
Излезе от кабинета си и тръгна по коридора, като се опитваше да запази спокойствие. Беше на половината път до стълбите, когато се появиха карабинерите. Той се обърна и тръгна в другата посока.
— Синьор Пиола — извика един от полицаите. — Спрете на място. Имаме заповед за арестуването ви.
Пиола се обърна и откри огън.
Изстрелите разпръснаха полицаите и накараха цивилните в коридора да търсят укритие. Сред хаоса Пиола хукна презглава. Излетя в преддверието и разблъска няколко души по пътя си към двойните врати. Удари в лицето един мъж, който не се движеше достатъчно бързо, и стреля назад към полицаите, когато се появиха в преддверието.
Стигна до вратата, отвори я и влетя в главната заседателна зала.
— Махайте се — крещеше на всички. — Разкарайте се от пътя ми!
Докато тичаше, вдигнал високо пистолета, тълпата се разтваряше пред него като Червено море, с изключение на един мъж с къса червена коса и брада като от картина на Ван Дайк. Този мъж пристъпи към него отстрани и го блъсна като хокеист.
Пиола се удари в стената, отскочи и се стовари на пода. Парите се разлетяха като конфети, но той не пускаше пистолета. Изправи се и го размаха, готов да стреля. Но така и нямаше тази възможност, защото мъжът, който го блъсна, изби оръжието от ръката му.
Пиола разпозна лицето на нападателя си: Джеймс Сандекър, американския вицепрезидент. След миг десният юмрук на Сандекър се заби в челюстта му и го повали на пода.
Ударът зашемети Пиола достатъчно дълго, за да могат полицаите дойдат и да го обуздаят. Той беше отведен с белезници, без да спира да протестира. Последното, което видя, преди да напусне залата, беше как Джеймс Сандекър разтрива кокалчетата на ръката си и се усмихва.
След като отведоха Пиола, Сандекър седна в края на заседателната маса. Всички в стаята още бяха стъписани, но на неговото лице имаше доволна усмивка.
Помощникът на вицепрезидента, Тери Карутърс, донесе кофичка с лед за ръката му.
— Ако няма шампанско в нея, не ми трябва.
Карутърс сложи кофичката на масата.
— Опасявам се, че няма, сър.
Сандекър сви рамене.
— Жалко. — Бръкна в джоба си, извади пура и я запали със старата си запалка „Зипо“.
Карутърс реагира предвидимо:
— Тук пушенето е забранено, сър.
Сандекър се облегна в креслото си.
— И аз така чук. — И издуха съвършено кръгче дим над масата. — И аз така чух.