Метаданни
Данни
- Серия
- Гневът и зората (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Wrath and the Dawn, 2015 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Христо Димитров, 2016 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,7 (× 3 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Рене Ахдие
Заглавие: Гневът и зората
Преводач: Христо Димитров
Година на превод: 2016
Език, от който е преведено: английски
Издание: Първо
Издател: Сиела Норма АД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2016
Тип: роман
Печатница: Сиела
Излязла от печат: февруари 2016
Отговорен редактор: Рия Найденова
Коректор: Милена Братованова
ISBN: 978-954-28-1971-4
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/5256
История
- — Добавяне
Жребият е хвърлен
Джахандар стоеше в сянката на мраморния вестибюл в Талекан, втъкнал палци в набръчкания си колан тика. Гледаше как лъскавата козина на изящния ахалтекински кон на Рахим ал Дин Уалад блести под слънцето, как ездачът скача от него и кима на неколцина работници, понесли съдове със зърно към кухнята. Те му отвърнаха с усмивки и размениха по няколко любезни фрази с младия благородник, преди да продължат със задачите си.
Щом Рахим се обърна и тръгна към него, Джахандар се измъкна иззад колоната от полиран камък и застана на пътя му.
— Рахим-джан! — поздрави Джахандар и се изкашля, за да прочисти гърлото си.
Рахим отстъпи изненадан крачка назад.
— Джахандар ефенди. Радвам се да ви видя.
— Наистина ли? — помъчи се да се усмихне Джахандар. — Благодаря ти, че не казваш това, което наистина мислиш за мен.
Рахим си наложи търпелива полуусмивка.
— Сигурно никак не ви е лесно.
— Не е. Но вече се справям много по-добре.
— Радвам се да го чуя — кимна Рахим. — Сигурен съм, че Ирса също ще бъде щастлива.
Джахандар отново се прокашля и отмести поглед.
В очите на Рахим се появи внезапна хладна преценка.
— Откакто пристигнахте от Рей, Ирса прекарва повечето дни в далечния край на двора до шадравана, като рисува или чете книга. Сигурно е онази, която вие й дадохте.
— Разбира се. Книгата за чая — отвърна Джахандар разсеяно.
Рахим сведе глава в кратък жест на вежливост. Понечи да продължи към вестибюла, но Джахандар вдигна ръце, за да го спре.
— Защо дланите ви са изгорени? — попита разтревожен Рахим, втренчен в покритите с мехури пръсти на Джахандар.
Той поклати глава и махна, сякаш тревогата на Рахим беше съвсем обикновена, макар и досадна дреболия.
— Съборих една лампа, докато превеждах някакъв текст. Не се притеснявай, Рахим-джан. Вече си приготвих мехлем в стаята ми.
— Моля ви, бъдете внимателен, Джахандар ефенди — намръщи се Рахим. — Шази ще ми бъде бясна, ако нещо ви се случи, докато сте тук, в Талекан. А ако Шахризад е нещастна, Тарик също ще се разгневи. А да се разправям с двама беладжии като тях е сред нещата, които са доста надолу в списъка ми с приятно прекарване на времето. Някъде около скорпионите и плаващите пясъци.
Джахандар въздъхна жалостиво и пристъпи от крак на крак.
— Сигурно ме смяташ за доста жалък баща, нали?
— Вие обичате децата си. Това е очевидно. Но не мога да кажа какво означава да си добър баща.
— Винаги си бил толкова добър, Рахим-джан. Толкова прекрасен приятел на Тарик и на моята Шахризад — каза Джахандар, като изгледа Рахим с необичайна настойчивост.
— Благодаря ви — отвърна Рахим, но лицето му се стегна от неудобство.
Неловка тишина се настани между двамата мъже.
Джахандар знаеше, че е време да действа. Трябваше да направи още една проверка, онази, от която винаги се беше ужасявал още от момче. Затова потисна онази част от него, която го подтикваше като с остен да се скрие в безопасността на сенките. Тези последни останали следи, които се обаждаха от краищата на съзнанието му… те напомняха, че не е боец.
Просто един старец с книга.
Челюстите на Джахандар се стегнаха под къдравата му брада.
— Знам, че нямам почти никакво право да моля някого за нещо, Рахим ал Дин Уалад. Но като баща нямам избор.
Рахим чакаше със затаен дъх.
— Знам, че Тарик е напуснал Талекан заради Шахризад — продължи Джахандар. — Аз няма как да разбера какви са плановете му, но не мога просто да си седя в мрачната стая, докато други се грижат за спасението на детето ми. Още от самото начало не постъпих както трябва да постъпи един баща. Не я спрях. Но, повярвай ми, ще направя това, което трябва да се направи сега. Аз не мога да се бия като вас. Не съм безстрашен и силен. Не съм като Тарик. Но аз съм бащата на Шахризад и бих направил всичко заради нея. Моля, не ме пренебрегвайте. Моля да ми позволите да бъда част от плановете ви. Намерете и за мен място в тях.
Рахим слушаше Джахандар, без да го прекъсва.
— Съжалявам, но аз не мога да взема такова решение, Джахандар ефенди.
— Аз… разбирам.
— Но ще ви заведа да се видите с Тарик, когато дойде времето.
Джахандар кимна, а една любопитна и войнствена светлина озари погледа му.
— Благодаря ти. Благодаря ти, Рахим-джан.
Този път Рахим се усмихна наистина и сложи ръка на рамото на Джахандар. После се поклони и вдигна пръсти към челото си.
Джахандар остана под арката на вестибюла, доволен от успеха си. Беше преминал и тази проверка.
Той сведе поглед към дланите си. Новите мехури покриваха белезите от старите и го смъдяха и при най-лекото докосване. Заредени с обещание за болката, която щеше да последва. Кожата му беше твърда и се лющеше под ноктите му, а и вече не можеше да жертва ръкавите на останалите си дрехи в това начинание.
Беше време.
Джахандар се загледа през двора към входа за кухните.
Този път някакъв заек нямаше да свърши работа. Не и този път.
Трябваше му нещо повече.
Винаги щеше да му трябва нещо повече.