Метаданни
Данни
- Серия
- Сам Капра (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Adrenaline, 2011 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Юлия Чернева, 2011 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,4 (× 7 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Джеф Абот
Заглавие: Адреналин
Преводач: Юлия Чернева
Година на превод: 2011
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Ера
Град на издателя: София
Година на издаване: 2011
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: Експертпринт ЕООД
Излязла от печат: 03.10.2011
Редактор: Лилия Анастасова
ISBN: 978-954-389-146-7
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/9757
История
- — Добавяне
83
Смъртта на Заид и стрелбата на „Сейнт Панкрас“ бяха водещите новини до края на деня. Никой друг не беше сериозно ранен и стрелците бяха избягали. Полицаите вече бяха в лондонския дом на Заид и разпитваха семейството му. Видях кадри на русокосата му съпруга, която влизаше в къщата им в Белгрейвия, снимана отдалеч. Ясмина, без шал или маска на лицето, вървеше с майка си и я подкрепяше. Госпожа Заид каза, че съпругът й отишъл да посрещне дъщеря им, която се връщала от пътуване, и че Ясмина й се обадила, че влакът й закъснява, а когато пристигнала, баща й бил починал, очевидно от сърдечен удар.
Ясмина го беше убила и бе избягала в суматохата, а после дръзко се беше върнала с открито лице за „срещата“ им.
— Тя отрови баща си, а сега се прави на привързана дъщеря. — Догади ми се.
Щеше да изчезне отново, преди да идентифицират отровата в тялото на баща й. Нямахме много време.
Гледах по телевизията как Ясмина Заид и майка й се отдалечават от репортерите и се връщат в идеалния си дом. „Дъщеря ми принадлежи на мен“ — беше казал Заид в Амстердам. Колко дълбоко грешеше.
* * *
Рано сутринта на другия ден минах с кола покрай крайградското имение на Заид в Кент, недалеч от Кентърбъри. Високите каменни стени се издигаха и снишаваха заедно с лекия наклон на хълмистия пейзаж. Продължих по пътя и потърсих камери или монитори, скрити в дърветата или оградата. Карах няколко километра покрай имота и после се върнах. Исках да опозная терена въз основа на сателитната карта, която ми беше дала Мила, заедно с чертежите на къщата, с които по някакъв начин се беше сдобила през нощта. Комплексът с къщата в стил от осемнайсети век се простираше към западния край на имението. В отсрещната страна беше конюшнята. В далечния западен край имаше писта за частни самолети, а през огромния имот минаваше малка река, която вероятно извираше от територията му, и няколко потока. Тунел завършваше близо до конюшнята, която се намираше на двеста метра от оградата. Оградата и конюшнята бяха свързани с частен път. Нямаше пазачи, поне в момента, но на тежката порта имаше електронно табло.
Минах още веднъж и после се отправих към най-близкото село.
* * *
Набрах телефонния номер.
— Ало? — Женският глас беше отривист и очевидно неповлиян от трагедията, сполетяла господаря й.
— Конюшнята, моля. — Надявах се, че ще ми провърви. Въпреки че Заид беше мъртъв, служителите му сигурно се грижеха за конете. Трябваше да има дежурен.
— Един момент.
Телефонът иззвъня отново.
— Ало? — каза сприхав мъжки глас.
— Здравейте. Искам да говоря с човека, който купува коне за конюшнята на господин Заид.
— Моментът е изключително неподходящ, младежо. Има смъртен случай в семейството — сгълча ме мъжът.
— Съжалявам. Не знаех. Много съжалявам.
— Тогава сбогом…
— Господине? Бихте ли ми казали кого да търся, когато се обадя отново?
— Джери. Той не е тук днес. Кой се обажда?
— Майк Смит от „Първокласни услуги за коне“. Ние сме съвсем нова фирма и мисля, че ще можем да обслужим страхотно Джери на много привлекателна цена.
Мъжът ме изненада със смях:
— По-добре обслужете Джери или той ще ви откъсне ушите. Само ви предупреждавам съвсем откровено.
Засмях се като търговец.
— Добре, господине, оценявам искреността ви. Може ли да попитам кой доставя конете на господин Заид?
— „Синият лъв“. Наблизо са.
— Много хубава фирма, но ние имаме по-добри сделки с нашите доставчици, които можем да ви предложим.
— Спестете си рекламата за Джери. Искате ли да ви кажа телефонния му номер?
— Не. Ще се обадя пак следващата седмица и ще си уговоря среща с Джери. Извинявайте за безпокойството.
— Добре. Желая ви успех. Дочуване. — Човекът затвори.
Намерих адреса на „Синият лъв“ и изминах трите километра до фермата, която се помещаваше в самотна сграда от стар камък и имаше асфалтиран паркинг.
Влязох вътре. На рафтовете на стените бяха наредени пакети с конска храна и оборудване за езда. Зад бюрото седеше млад мъж, тракаше на клавиатурата и се мръщеше на компютъра.
— Здравейте — рекох. — Изпраща ме Джери от конюшнята на Заид.
Той кимна.
— Вчера трябваше да получим храна за конете, но не дойде. Джери ме изпрати да я взема.
Мъжът свъси вежди.
— Доставихме ви храна преди два дни.
— Не сме я получили и Джери го няма днес, затова аз трябва да я взема.
— Чакайте малко. Брат ми носи доставките на Заид. Алек? — извика той.
— Какво? — обади се някой от задния кабинет.
— Дошъл е един човек от конюшнята на Заид и… — Мъжът се обърна и видя, че съм насочил пистолет към лицето му и се усмихвам така, сякаш искам извинение.
* * *
Завързах здраво братята в задния кабинет, запуших устите им, окачих на вратата табелката „Затворено“ и намерих пикапа за доставки, на който вече беше натоварена пратка за друг клиент. Хубаво, това щеше да ми спести време. Взех от главата на Алек карирана шапка с надпис „Синият лъв“.
— Момчета. — Коленичих до тях. Трябваше да ги уплаша малко. — Прегледах портфейлите ви. Знам къде живеете. Ще седите кротко и спокойно и ако някой ви намери, преди да се върна, кажете му, че човек, който не прилича на мен, е взел пикапа ви. Няма да споменавате за Бахджат Заид и няма да ме описвате. Ще изчезна и ако ме ядосате, ще се върна след пет дни, пет месеца или пет години и няма ме видите, че идвам. Разбрахте ли?
Братята кимнаха.
— Добре. Скоро ще се върна с пикапа ви. Бъдете послушни.
Излязох на паркинга и се обадих на Мила:
— Готов съм.
— Влизам — отвърна тя.