Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Flying Squad, 1928 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Любомир Янев, 1991 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,8 (× 6 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- strahotna (2009)
- Разпознаване и корекция
- Еми (2013)
- Допълнителна корекция и форматиране
- hrUssI (2013)
Издание:
Едгар Уолъс. Летящата бригада
Английска. Първо издание
ИК „Ренесанс“, София, 1991
Редактор: Надежда Гешанова
Коректор: А. Стефанова, К. Хаджийска
История
- — Добавяне
XII
В колата, на връщане от съда, те бяха мълчаливи, Марк Мак Джил и бледото момиче. През целия път Ан не продума нито дума, макар че Марк се беше опитал да я накара да говори. Но беше достатъчно умен да прекрати опитите си, след като видя, че тя няма настроение да разисква случките от сутринта.
Най-после стигнаха Кавендиш Скуеър.
— Ще дойдеш ли да закусиш с мен? — каза той. — Трябва да си гладна.
Той очакваше отказ. Ан беше изказала желание да си иде в апартамента. За негово учудване тя кимна. Нямаше никакво настроение. Целият огън, който беше показала в съда, това самообладание, от което той се възхищаваше и даже страхуваше, сега вече не съществуваха. Тя изведнъж се почувствува уморена и унила. Под очите й имаше сенки, каквито той никога по-рано не беше виждал.
Той посягаше към звънеца, когато тя го спря.
— Не поръчвай закуска за мен, Марк. Ще взема само чаша чай. После мисля да отида да спя.
— Бедно момиче! Тази свиня Брадлей!
Тя сви рамене и въздъхна.
— Тази свиня Брадлей! — повтори тя монотонно.
— Всеки случай ти му нанесе рана, която не може да се поправи — каза Марк със задоволство. — Цял Лондон ще се смее с него — колко жалко, че нямаше репортери да те видят…
— Недей, моля те. — Гласът й беше остър. — Не се гордея толкова със себе си.
— А трябва да се гордееш — каза той с престорена сърдечност. — Ако някой е заслужавал…
— Той нищо не заслужаваше. Такава му е работата. Неприятно ми е да мисля за това.
— Реакция, моя мила — каза Марк весело. — Трябваше да се очаква това. Брадлей си получи заслуженото.
Тя го погледна замислено. Беше седнала в ъгъла на едно от дълбоките кресла.
— Този ли беше палачът? — попита тя. — Какъв ужасен човек.
Той примига на въпросите й.
— Да-а, този беше Стин. Блестящо изглеждащ специалист, нали? Не съм го виждал по-рано, разбира се. Човек не среща такъв сорт лешояди по улиците. Невъзможен тип!
— Имаше нещо тъжно и нещо странно достойно в него — каза тя замислено.
Той отвори широко очи.
— Достойно — в палач? Моя мила, за какво говориш?
Тя пак въздъхна и наведе очи.
— Нищо — бих искала да не съм го направила! О, как бих желала това да не беше се случвало.
Той я потупа по рамото.
— Моя мила, ти извърши една благородна работа! Не видя ли вечерните вестници, когато идвахме насам? „Удивителна сцена в съда“. Ще ти ги пратя веднага щом пристигнат.
Тя моментално скочи на крака.
— Няма да правиш нищо подобно! Не желая да ги чета! Не искам да ми напомнят. Той се опита да ми помогне.
Тя се вгледа в Марк Мак Джил дълго и настойчиво.
— Защо той твърдеше, че съм пренасяла кокаин, а не захарин?
— Защото е лъжец — каза Марк с готовност. — Защото иска да се представи, че ти прави по-голяма услуга, отколкото е в действителност. Не схващаш ли това?
Тя не отговори.
— Чудесно беше, че изтъкна мекушавостта му. Ти никога не си ми казвала, че ти е държал ръцете, малко момиче. Знаех, че ставате приятели и разбира се, че ти ходи да обядваш и танцуваш с него един или два пъти, но не можех да предполагам, че е влюбен. Ако знаех…
— Ако знаеше? — попита тя.
Марк Мак Джил се усмихна.
— Е, добре, бих го накарал да узнае това.
— Защо? — Въпросите й спряха дъха му.
— Защо? — заекна той. — Естествено, не бих позволил…
— Но защо, Марк? Да не би да се смяташ за мой настойник, та да се чувствуваш отговорен за моя живот и морал?
Марк Мак Джил схвана, че е на опасна почва. Когато очите им се срещнаха, той разбра, че тя вече не му вярваше.