Метаданни
Данни
- Серия
- Соломон срещу Лорд (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Deep Blue Alibi, 2006 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Анна Радкова, 2007 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,8 (× 39 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Разпознаване и корекция
- ultimat (2009)
- Сканиране
- Lindsy (2009)
Издание:
Пол Ливайн. Текила и синьо алиби
Редактор: Радка Бояджиева
ИК „Бард“, 2007
Оформление на корица: „Megachrom“
ISBN 978–954–585–799–7
История
- — Добавяне (сканиране: Lindsy; разпознаване и редакция: ultimat)
Възхвала на бездушните жени
15
— Пинки Любер се е опитал да те подкупи? — Виктория говореше някак бездушно.
— Не знам дали може да се нарече точно подкуп — каза Стив, — но намекна, че може да ни помогне за делото на Грифин, ако оттегля иска за баща ми.
Виктория искаше да пита още, но не беше удобно, толкова много хора ги гледаха.
— Толкова е неловко!
— Какъв е проблемът? — попита Стив.
Бързаха по Флаглър Стрийт, на рамото на Стив беше преметната жена с прашки. Гърдите на жената, огромни сфери, изскачаха от горнището на банския. Косата й, рус водопад — Фара Фосет, 1976 — гъделичкаше Стив по врата.
— Всички ни гледат — каза Виктория.
Истина беше. Клиенти по масите на „Кафе Кубано“, продавачи от магазина за камери втора употреба, излезли да дръпнат по една цигара на тротоара, латиноамерикански туристи с куфари на колелца… Всички зяпаха, сочеха и се смееха. Вероятно защото жената по бански беше четирийсет и пет килограмова, направена по поръчка силиконова кукла с изрядни пропорции.
— Трябваше да паркираме точно пред Съдебната палата — каза Виктория.
— И да дадем двайсет долара. Без мен.
Стив беше паркирал стария си кадилак пред автомат за паркиране на ъгъла на Маями Авеню. Имаха три минути, за да стигнат до изслушването. Иск за дело по съкратената процедура — „Пулоун срещу «Адълт Ентърпрайзис»“, юридическо лице управляващо „Катеричките“. Много преди Стив да забие Виктория — професионално и лично — той беше представлявал „Катеричките“, стриптийз клуб в Сърфсайд. Делата бяха свързани обикновено с измамени клиенти: продажба на долнопробен сайдер за шампанско по двайсет долара чашата или ново таксуване всеки път, когато песента се сменеше по време на танц в скута. Понякога имаше и по някое дело за телесни повреди като днешното. Клейтън Пулоун, женен дипломиран счетоводител на средна възраст, твърдеше, че си е изметнал хълбока, докато се боричкал с прочутата кечистка Сузи Сламазон по бикини в басейн с лимоново желе. Въпреки че блондинката на рамото му не беше Сузи, едва ли щеше да успее да намери друга, която да прилича повече на нея. Името й беше Тами, поне така пишеше в книжката с инструкциите, която съдържаше и полезни съвети как да миеш различни части с топла сапунена вода.
— Колко струва блондинката? — извика на испански мъж с гуявера, докато минаваха през „Кастийо Хойерия“, евтин магазин за бижута.
— Не можеш да си я позволиш — провикна се на свой ред Стив.
В действителност Тами струваше шестстотин долара. Произведена по поръчка на клиента. Бронзов тен. Медноруса коса. Френски маникюр. Подстригано окосмяване по интимните части. Гърди размер 38DD, подрусващи се. Сгъваеми ръце, които можеха да стискат. Устна, вагинална и анална кухина… изрядни отвсякъде. Намазани и готови за всмукване, ако си падаш по такива неща. Тами беше взета назаем от Харви Лейноф, собственика на „Катеричката“, който след като години наред беше оправял персонала, сега за личните си нужди се беше обърнал към неодушевени секс предмети. Не ти отговарят, не се карат по гримьорните, не им плащаш допълнително.
Когато тримата — Стив, Виктория и Тами — се заизкачваха по гранитните стъпала на Съдебната плата, на Стив му се прииска да беше паркирал по-наблизо. Тами беше ужасно тежка и докато се подрусваше, едното й щръкнало силиконово зърно се забиваше в ухото му като гума на молив за рисуване.
Виктория се опитваше да не обръща внимание на купона, който се вихреше около нея.
— И как Любер може да ни помогне за делото на чичо Гриф?
— Подметна, че знае кой е намушкал Стъбс с харпуна. Или че може да открие. Не стана много ясно.
— Вярваш ли на Любер?
Стив с мъка взе последното стъпало.
— Още малко и щях да хвърля Тами.
Бяха пред входа и докато чакаха да минат през детекторите за метал, пазачите започнаха да се подхилкват.
— Това е лудост — каза Виктория. — Няма начин да накараш ищеца да се въргаля из съдебната зала с гумената ти кукла.
— Не ми трябва ищеца. Аз ще се боря с Тами.
— О, моля те…
— Ще се съблека по гащета…
— Не онези с леопардовите шарки!
— Много ясно. Щеше да бъде проява на лош вкус.
Сложил съм си копринените боксерки на „Флорида Марлинс“. Щеше да го знаеш, ако беше останала да спиш при мен снощи.
Докато чакаше дебелият пазач да приключи с проверката си, Виктория прошепна:
— Моля те, помъчи се да не ни обвинят в обида на съда.
— Вик, адвокат, който се страхува от затвора…
— Е като хирург, който се бои от кръв — довърши тя. — Знам, знам.
Стигнаха до началото на опашката, където Омар Торес, едрият охранител на входа на съда, следеше детектора на метали, през който всеки преминаваше.
— Омар, закъсняваме за изслушване — каза Стив. — Може ли да побързаш малко?
— Няма начин, Стив — отвърна Торес. — Снощи някакъв сантеро се проврял с човешки череп и направил магия в залата на съдия Гридли.
Виктория сложи чантата си на лентата на скенера.
— Ще трябва да те претърся, скъпа — каза Торес.
— Мечтай си — отвърна Виктория.
— Не вас, госпожице Лорд. — Торес посочи към Тами Силиконова, която едва стоеше на краката си — с направен педикюр, облегната изцяло на Стив. — Трябва да й проверя всички отвърстия.
— Няма нужда, Омар — отвърна Стив. — Снощи го направих.
Виктория се опита да анализира това, което Стив й беше казал, но не се връзваше.
— Защо Пинки Любер го е грижа за иска на баща ти?
— Явно се страхува от нещо.
Седяха на черната дървена пейка, която приличаше на пейките по църквите, в коридора пред кабинета на съдия Алви Шуорц. Стив беше сложил Тами да седне помежду им, след като двама мъже с костюми мимоходом я бяха дръпнали за циците. Адвокати, които се занимаваха с дела за телесни повреди, реши Виктория. Застрахователните не бяха толкова нагли.
Стив се беше обадил на пристава — надут младеж, който щеше да е безработен, ако не беше роднина на съдия Шуорц по съребрена, а може и по кръвна линия. Разсилният носеше подложка с листове и — държеше да знае имената на всеки адвокат и свидетел, който щеше да се явява в залата на неговия прачичо. Стив услужливо каза имената им, като избра да нарече свидетелката си „Тами Степфорд“. Седнаха и зачакаха. Съдия Шуорц се бавеше — юридически термин за четене на сутрешния вестник, докато си пиеш кафето и си ядеш кифлата с мармалад.
— От какво го е страх Любер? — попита Виктория. — Излежал си е присъдата. Държавата не може нищо повече да му направи.
— Освен ако от иска през колегията не изскочи нещо ново.
— Каквото и да изскочи, вече ще е с изтекла давност.
Стив повдигна рамене и главата на Тами се плъзна от рамото му.
— Знам само, че Пинки много го е страх от иска ми.
— Каза ли на баща си за визитата му?
— Да. Баща ми каза, че Пинки имал пъп и на гърба. И ако се захвана с него, ще ме вържат на умряло муле, затънало в меласа. Или оборска тор, не помня кое от двете.
— Хърб още настоява да зарежеш иска, нали?
— Каза, че ако не го зарежа, ще ме махне от завещанието си.
— Силни думи.
— Да, ще загубя една прогнила баржа и колекция празни бутилки от бакарди.
— И какво ще правиш?
— Няма да се поддавам нито на заплахите на баща ми, нито на изнудването на Пинки. Пълна пара напред към делото, а Пинки Любер да върви по дяволите.
— Но ако Любер наистина може да ни помогне?
— Забрави. Няма да продам баща си.
— Хърб не иска пак да става адвокат. Може би трябва да го послушаш.
— Точно за това ти говорех, Вик. Прекалено близка си със семейство Грифин. Не можеш да бъдеш обективна.
— Аз ли? Няма да приемеш помощ по делото на чичо Грифин, защото трябва да докажеш нещо на баща си.
— Какво да доказвам?
— Че си добър колкото него.
— Не става дума за мен.
— Напротив. Ако си обективен, ще разбереш.
Повече никой не каза нито дума, дори и Тами.
Приставът беше извикал три други дела, чиито адвокати килимари обикновено му даваха пари за Коледа, Вси светии и Деня за подкуп на общински служители. Така че в десет часа съдружниците от „Соломон и Лорд“ още седяха на твърдата неудобна дървена пейка и Виктория се чудеше дали да каже на Стив за среднощното обаждане.
Накрая изплю камъчето:
— Кралицата се обади снощи.
— Цюрих или Йоханесбург?
— Катманду. Бият й инжекции от хипофизните жлези на планински кози. За подмладяване на кожата.
— Каза ли й за делото?
Виктория кимна.
— Беше шокирана. За пръв път от години някоя от нас споменаваше името на чичо Гриф и трябваше да й кажа, че е обвинен в убийство.
— Попита ли за Джуниър?
— Стотина пъти. Как изглежда, с какво се занимава, женен ли е.
— Още ли го смята за мъжа мечта?
— И „супер“. Каза, че Джуниър бил „готино“ хлапе, така че не била изненадана какъв е станал.
— И какъв е станал? Какво точно й каза?
— Нищо кой знае какво. — Ив основни линии беше вярно, реши тя. Не беше споделила противоречивите си чувства с Кралицата.
— Нейно височество ме мрази, нали? — полюбопитства Стив.
— Тя почти не те познава.
— Смята, че не съм достатъчно добър за теб.
— Всички родители смятат така за децата си.
— Без моя старец.
— Ако искаш да направиш по-добро впечатление на Кралицата, престани да обличаш онази фланелка всеки път.
— Коя фланелка?
— Не се прави на застрелян. Онази с надпис „Ако не друг, тогава майка ти.“
— Опитах се да бъда мил, но тя не хареса часовника, който й подарих.
— Ако беше истински „Картие“, а не менте, щеше да го обожава.
— Ако беше истински „Картие“, нямаше да мога да го купя от пиколото.
— Кралицата не те мрази, Стив. Просто винаги си ме е представяла с някой… — Как можеше да го каже? — … по-различен.
— Бял англосаксонски протестант, завършил Принстън, чийто баща притежава инвестиционна банка. Лятото Саутхемптън, зимата Аспен.
— Всъщност винаги си е мислела, че ще се омъжа за Джуниър.
Стив изпусна едно „О!“ и прегърна Тами през раменете.
— Започвам да виждам преимуществата на неодушевените партньори. Няма тъщи.
Виктория никога не беше споделяла с него някоя от по-хапливите забележки на майка й: „Честна дума, принцесо, не виждам какво виждаш в този преследвач на линейки.“
А сега Виктория реши да не казва на Стив и още нещо. Странната реакция на майка й при новината за чичо Гриф. Кралицата не попита нищо за делото. Виктория беше очаквала да я разпитва: Кой е мъртъв? Гриф ли го е направил? Колко лошо е бил ранен? Но тя не беше задала нито един от тези въпроси. Първата й реакция беше: „Какво каза Гриф за мен, скъпа?“
Като се замислеше обаче, това може би трябваше да се очаква. В крайна сметка егоцентризмът беше запазена марка на Кралицата, също като марковите й дрехи и фризурите й. Но въпросът не беше: „Попита ли за мен?“ По-скоро беше загрижена, разтревожена какво е казал. И после: „Гриф спомена ли нещо за баща ти?“
Отново не беше толкова важен въпросът, колкото тонът, с който беше зададен, разсъждаваше Виктория. Имаше ли нотка на страх? Сякаш Кралицата не искаше тя да говори за семейството с чичо Грифин. След всичките години на мълчание от какво толкова се страхуваше?
Виктория се замисли за тайните, които родителите криеха. И бащата на Стив, и майка й криеха нещо. Себе си ли искаха да предпазят, или децата си? Но нима всички не крием тайни от хората, които обичаме? В края на краищата, и тя не беше пряма със Стив и не му беше казала колко разклатена е връзката им.
От какво се страхувам?
Струваше й се, че е заобиколена от страхове.
Кралицата беше приключила разговора с още едно странно изказване, върху което Виктория още разсъждаваше.
„Гриф винаги а завиждал на баща ти“ — беше казала Айрини Лорд.
— Мислех, че е бил най-добрият му приятел — отвърна Виктория.
— Беше. Но Нелсън имаше такъв… не знам как да го кажа — продължи тя на френски. — Финес, класа. Гриф винаги е знаел, че никога няма да стане нещо повече от…
Виктория можеше да си представи майка си в апартамента в хотел „Шангри ла“ как пренебрежително маха с ръка и добавя поредния френски израз:
— Поредното забогатяло парвеню — заключи Кралицата.
Виктория се въздържа да не отбележи, че след смъртта на баща й двете са се превърнали в „обеднели аристократки“.
— Не разбирам, мамо. Защо критикуваш чичо Грифин?
— Не го критикувам, скъпа. Да не приемаш всичко, което ти казва, за чиста монета. Трябва да затварям, скъпа. Закъснявам за калната баня.
Виктория си представи как майка й държи с рамо слушалката на телефона и тънките й пръсти свалят трикаратовите диамантени обеци от другото ухо и ги поставят внимателно в черната й лакирана кутия за бижута. Имаше толкова много неща, за които Виктория искаше да я попита. Защо кралицата никога не й беше споменавала за предложената от Гриф финансова подкрепа? И защо беше отказала помощта му? Защо беше изключила чичо Гриф от живота им, когато най-много имаха нужда от него?
Реши да не споделя нищо със Стив, поне докато не откриеше някои отговори. Погледна към него и видя как натиква преливащата гръд на Тами обратно в сутиена. Дали не се бавеше повече, отколкото беше нужно.
Помисли си за баща си, спомни си красивия мъж със старомоден костюм от три части, широкоплещест, с дълбок глас и прошарена коса. Изглеждаше толкова силен. Толкова недосегаем. Но проклет да бъде, беше се оказал слаб. Беше поел по пътя на страхливците и беше изоставил семейството си. Без прощално писмо дори, помисли си за хиляден път тя. Колко трудно е било да седне и да напише на дъщеря си, че я обича?
Проклет да бъде! Проклет да бъде заради болката, която остави след себе си!
Спомни си за миг как баща й я вдигаше и я завърташе, краката й се вдигаха почти успоредно на земята, докато тя крещеше от удоволствие. Баща въртележка. Спомняше си го като висок човек, но години по-късно беше виждала снимки на Айрини и Нелсън Лорд заедно. Бяха горе-долу на една височина, а Айрини беше метър и седемдесет. Триковете на съзнанието, помисли си тя. Какво още се беше изкривило в спомените й? И какви други тайни криеше майка й в черното си лакирано сандъче за бижута.