Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Sphere, 1987 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Юлиян Стойнов, 1994 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,2 (× 63 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Източник: http://sfbg.us
Издание:
СФЕРА. 1994. Изд. Бард, София. Биб. Избрана световна фантастика, No.12. Превод: [от англ.] Юлиян СТОЙНОВ [Sphere, Michael CRICHTON]. Предговор: Кутията на Пандора, Юлиян СТОЙНОВ — с.5–7. Художник: Петър ХРИСТОВ. Формат: 84/108/32. Печатни коли: 26. С меки и твърди корици и с подв. Страници: 416. Цена: 63.00 лв. — без подвър.; 73.00 лв. — с подвързия. ISBN: 1473.
История
- — Корекция
- — Добавяне на анотация (пратена от kokopetrov)
- — Добавяне
КОСМИЧЕСКИЯТ КОРАБ
— Това е на английски — рече Тед, облещен в екрана. — Написано е на английски.
— Аха — кимна Хари. — Че как иначе.
— Какво става тук? — запита Хари. — Това да не е някаква шега?
— Не — отвърна Хари. Беше невероятно спокоен. И малко замислен.
— Но как е възможно този кораб да е на триста години и същевременно да носи инструкции на чист съвременен английски?
— Помисли малко де — рече Хари.
Тед намръщи чело.
— Може би, — заговори той, — корабът ни се представя в такъв вид, за да ни предразположи.
— Я помисли още малко — настоя Хари.
Настъпи кратка тишина.
— Е, ако наистина е извънземен космически кораб…
— Това не е извънземен космически кораб — каза Хари.
Отново настъпи пауза. И тогава Тед каза:
— Добре де, като знаеш какво е, защо не ни кажеш и на нас!
— Е, хубаво — склони Хари. — Това е американски космически кораб.
— Американски космически кораб? Дълъг половин миля? Излят по технология, която още не познаваме? И потънал преди триста години?
— Разбира се — рече Хари. — Това беше очевидно още от самото начало. Нали така, капитан Барнс?
— Предполагахме го — призна Барнс. — Президентът, имам пред вид.
— Ето защо не сте информирали руснаците.
— Точно така.
Но сега вече, Тед беше направо разярен. Той стисна юмруци, сякаш искаше да прасне някой по зъбите. Въртеше очи от един към друг.
— Но откъде сте знаели?
— Първо — обясни Хари — от състоянието на кораба. По корпуса не личат никакви повреди. Той е напълно съхранен. Но едва ли който и да било космически кораб, би оцелял след удар с водната повърхност. Дори при ниска скорост на проникване — да речем двеста мили в час — водната повърхност ще е твърда като бетон. Колкото и да е издръжлив подобен кораб, все някакви повреди би трябвало да получи. И въпреки това, не забелязахме подобни повреди.
— Което означава?
— Което означава, че корабът не е паднал във водата.
— Не разбирам. Нали е долетял тук…
— Не е долетял. Пристигнал е.
— Откъде?
— От бъдещето — отвърна Хари. — Това е някакъв вид земен апарат, който е бил създаден в бъдещето и се е отправил назад във времето, появявайки се на океанското дъно преди неколкостотин години.
— Защо ще го правят хората от бъдещето? — изсумтя Тед. Очевидно беше нещастен от отнетата му възможност, да присъства на историческото посрещане на един извънземен космически кораб. Той се хвърли в креслото и загледа с тъп поглед мониторите.
— Не зная защо ще го правят хората от бъдещето — рече Хари. — Още не сме стигнали тяхното време. Може би е станала авария.
— Хайде тогава да го отворим — предложи Барнс.
— Отварям, сър.
Механичната ръка се протегна към бутона с надпис „Отваряне“. Натисна го няколко пъти. Чу се металическо щракане, но нищо не се случи.
— Какво става? — зачуди се Барнс.
— Сър, не можем да натиснем както трябва бутона. Металическата ръка е твърде широка, за да влезе в отвора.
— Страхотно.
— Да опитам ли със сондата?
— Опитай със сондата.
Ръката се отдръпна назад и тънка метална сонда се разгъна към бутона. Когато наближи, тя се прицели и сетне го докосна. Натисна го — и се плъзна.
— Опитвам отново, сър.
Сондата отново докосна бутона и повторно се плъзна.
— Сър, повърхността му е твърде хлъзгава.
— Опитай пак.
— Знаете ли, — заговори Тед — и този момент също е забележителен. В известен смисъл той е дори по-забележителен от контакта с извънземни. Аз самият отдавна не се съмнявам, че вселената е населена с разумен живот. Но да пътуваш във времето! Честно казано като астрофизик имам своите съмнения. От гледна точка на съвременните научни познания това е съвършено невъзможно и в пълно противоречие със законите на физиката. И въпреки това, вече притежаваме неоспоримо доказателство, че пътуването във времето е осъществимо — извършили са го нашите потомци от далечното бъдеще!
Тед отново се усмихваше щастливо, с блеснали очи. Как да не му се възхищаваш, помисли си Норман, оптимизмът му е несъкрушим.
— И ето ни сега, — продължаваше Тед, — на прага на нашия първи контакт със същества от бъдещето! Помислете си само! Ще се срещнем с нас от някакво бъдеще време!
Сондата се разтегна повторно и отново се плъзна.
— Сър, не можем да натиснем бутона.
— Сам го виждам — рече Барнс. — Добре, приберете я и се махайте от там. Тед, изглежда че желанието ти ще бъде изпълнено в края на краищата. Ще проникнем вътре сами. Хайде да се обличаме.