Метаданни
Данни
- Серия
- Детектив Спенсър (21)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Walking Shadow, 1994 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Надежда Розова, 2002 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4 (× 6 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Робърт Паркър
Заглавие: Вечните сенки
Преводач: Надежда Розова
Година на превод: 2002
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Издателска къща „Хермес“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 2002
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Редактор: Димил Стоилов
Коректор: Юлиана Василева
ISBN: 954-459-988-6
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15528
История
- — Добавяне
Дванайсета глава
Беше слънчев ден в Конкорд. Небето над старата къща беше онова светлосиньо, което човек може да види на картините на холандските майстори от седемнайсети век. Слънцето грееше силно и приятно, а листата на дърветата бяха започнали да жълтеят.
Местността наоколо сякаш бе създадена от самия Тарзан. Храсти, увивни растения, фиданки, бурени, избуяли декоративни растения, увити и вкопчени в къщата, скупчени пред нея, долепени до стените и скриващи твърде голяма част от нея.
— Така е грозно — отбеляза Сюзан. Беше облечена в джинси, маратонки и лилава фланелка с отрязани ръкави, потъмняла от пот. Пот се стичаше и по лицето й, скрито под дългата козирка на бейзболната й шапка. Лъскава пот очертаваше и малките, твърди мускули на ръцете й.
— В този вид никога не биха те разпознали в „Бърдждорф“ — подразних я аз.
Не ми обърна внимание, както винаги, когато бе съсредоточена напълно върху проблема, който занимаваше съзнанието й. Носеше кафеникави кожени работни ръкавици и стискаше в ръка брадва.
— Трябва ни автоматичен трион — заключи Сюзан.
— Исусе!
— Да не мислиш, че не знам как се работи с него?
— Автоматичните триони са опасна работа. Ако не бях съвсем безстрашен, сигурно щях ужасно да се страхувам от тях.
— Така ще се справим много по-бързо.
— А закъде бързаме? Разполагаме с целия си живот оттук нататък, за да оправим къщата.
— Много добре ти е известно, че аз винаги бързам.
— Почти винаги.
— Да, с изключение на тези случаи.
Пърл се зададе на бегом откъм потока в основата на хълма и скочи с два крака върху гърдите на Сюзан. Тя се наведе напред, за да може кучето да я близне по лицето, и то пламенно се възползва от тази възможност. Сюзан се намръщи и изтърпя ритуала, докато Пърл не забеляза една катерица и не я погна.
— Боже, ама че гадост! — възкликна Сюзан.
— Може да й кажеш да не го прави.
— Но на нея й харесва.
Катеричката се стрелна нагоре по едно дърво, а когато се озова на безопасно разстояние, Пърл се изправи на задните си лапи и започна да дращи по кората на дървото, без да откъсва поглед от нея.
— Смяташ ли, че би изяла катеричката? — попита Сюзан.
— Изяжда всичко друго, до което се докопа.
Сюзан замахна силно към основата на един храст с размерите на дърво. Онова, което й липсваше като техника, компенсираше със сила, затова не й казах, че замахва като неопитно малко момиченце. Върнах се вътре и продължих да разрушавам задните стълби с един огромен чук и с лост.
В кухнята бях пуснал радиото, което свиреше джаз. Пърл навираше нос в оградата и намираше всякакви отвратителни неща, в които да се въргаля. От време на време се връщаше, за да ни демонстрира новата си миризма, и се мотаеше около развалините с искрено достойнство. Виждах Сюзан през предните прозорци. Служеше си с брадвата, с градинските ножици с дълги дръжки, с ръчния трион и с мачетето. Замахваше, кълцаше, режеше и стържеше, а от време на време спираше, за да изхвърли отрязаното на голяма купчина. Тениската й беше потъмняла от пот. Но аз си знаех, че няма да се откаже лесно. Въпреки самоиронията, с която наричаше себе си еврейска принцеса в Америка, тя обичаше да работи. И беше много по-щастлива, когато е изцяло погълната от някакъв вид дейност.
Пъхнах лоста под едно парченце на покритата с летви стена и откъснах голям къс, като по този начин оголих подпорите на стълбите. С тежкия чух избих подпорите, стълбите се огънаха и след това се срутиха с трясък, който ми донесе удовлетворение.
„Това е много по-приятно — помислих си аз, — отколкото да се опитвам да открия убиеца на Крейг Сампсън“.