Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Nest of Vipers, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,5 (× 4 гласа)

Информация

Сканиране, корекция и форматиране
Еми (2015)

Издание:

Автор: Линда Дейвис

Заглавие: Гнездо на пепелянки

Преводач: Милена Кацарска

Година на превод: 1996

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо

Издател: ИК „Хермес“

Град на издателя: Пловдив

Година на издаване: 1996

Тип: роман

Националност: английска

Печатница: „Абагар“ ЕООД, В. Търново

Редактор: Валентин Георгиев

Коректор: Недялка Георгиева

ISBN: 954-459-278-4

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/5541

История

  1. — Добавяне

Епилог

— Казах ти вече. Не знам къде е тя. Можеш да ме заплашваш колкото си искаш. Не ме интересува. Интересува ме само дали Сара се тревожи от това, а тя не се тревожи. Замина, но не ми каза къде точно именно поради тази причина. Доникъде няма да стигнеш с мен. И не забравяй, че знам всичко за мръсните ти игри. От тях би излязла дяволски добра история…

Бартроп се приведе напред, без да става от мястото си.

— Аз съм на седемдесет и три години. Мислиш ли, че ми пука от такива закани? Тя ще се върне рано или късно или аз междувременно ще я открия.

— Не разчитай на това. Ще стои далеч толкова, колкото е нужно. Когато се върне, случаят отдавна ще е забравен и ти няма да можеш да направиш нищо. Може дори и да не си между живите. Забрави за нея, Бартроп. Достатъчно злини й причинихте. Освен това получихте каквото искахте. Благодарение на нея получихте Фиери. Сега я остави на мира.

— И какво ще стане, ако реша да не приема любезния ти съвет?

Джейкъб отново се разсмя.

— Знам достатъчно, за да те натопя. И това ще излезе наяве по един или друг начин. Не мисли, че можеш просто да си седиш на бюрото и да сложиш тук-там няколко знака „Д“ Нещата излизат наяве — хората започват да подочуват това-онова. Може би никога няма да стане обществено достояние, но все някой ще го чуе. А и човек като теб без съмнение има достатъчно врагове и в правителството, и извън него. Не би искал да им предоставя оръжие срещу теб, нали?

Бартроп се усмихна.

— Добре, ще почакаме и ще видим. Ако е заминала — хубаво. Нещата малко са се пообъркали. Сигурно просто трябва да ги оставим на естествения им ход.

— Значи ли това, че ще я оставиш на мира?

Бартроп стана и кимна.

— Ще я оставя на мира. — Обаче мислено добави: ЗАСЕГА.

Край