Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Година
- 1997 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Амос Оз
Заглавие: Пантера в приземието
Преводач: Милена Трандева
Година на превод: 2010
Език, от който е преведено: английски
Издание: второ
Издател: Милениум
Град на издателя: София
Година на издаване: 2010
Тип: роман
Печатница: Монт ООД
Редактор: Владимир Молев
Технически редактор: Добромира Георгиева
Художник: Михаил Танев
Коректор: Румяна Стефанова
ISBN: 978-954-515-112-5
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/4490
История
- — Добавяне
25.
Ето такава е нашата история: идва от мрака, постоява за малко и после пак се връща в мрака. И оставя след себе си спомен, в който се смесват болка и смях, тъга и радост. Каруцата с парафин продължаваше да преминава всяка сутрин, а продавачът на свещи седеше на капрата с отпуснати юзди в ръце, подрънкваше със звънчето си и напяваше протяжната идишка песен на своето старо конче. Момчето, което помагаше в бакалията на братя Синопски, си имаше една много странна котка, която навсякъде вървеше подир него и за нищо на света не го изпускаше от поглед. Господин Лазарус, берлинският шивач, който вечно кимаше и премигваше, недоверчиво поклати глава — че каква е тая толкова предана котка? Това сигурно е geist, дух, казваше той. Неомъжената доктор Грифиус се влюби в арменския поет и замина с него за Фамагуста, в Кипър. След няколко години се върна и донесе със себе си една флейта. Понякога се събуждах нощем и я чувах, а някакъв вътрешен глас ми нашепваше: „Никога не го забравяй, то е същината на нещата, всичко друго е само сянка“.
А какво е обратното на онова, което наистина се е случило?
Мама обикновено казваше:
— Обратното на това, което се е случило, е онова, което не се е случило.
А татко ми отговори:
— Обратното на това, което се е случило, е онова, което предстои да се случи.
Веднъж, четиринайсет години по-късно, когато се натъкнахме един на друг в едно малко рибно ресторантче в Тиберия, на брега на Генисаретското езеро, запитах същото и Ярдена. Вместо да ми отговори, тя прихна в своя звънък смях — оня смях, с който се смеят момичетата, на които им харесва, че са момичета, и които прекрасно знаят кое е възможно и кое — обречено. После си запали цигара и ми отвърна:
— Обратното на това, което се е случило, е онова, което е можело да се случи, ако ги нямаше лъжите и страхът.
Тези нейни думи ме върнаха към края на онова лято, към звука на кларнета й, към Чита с двамата му бащи, които продължиха да живеят заедно дори след смъртта на майка му. Към господин Лазарус, който отглеждаше кокошките си на покрива и след няколко години реши отново да се ожени, уши си тъмносин костюм от три части и покани всички ни на обяд с вегетарианско меню, но същата вечер след венчавката и тържествения обяд внезапно скочи през прозореца.
Към полицейски пристав №4479 и към пантерата в приземието. Към Бен Хур и към ракетата, която така и не изстреляхме към Лондон. А също и към парчето синя дъска, което сигурно и до днес още се носи по течението в кръговото си движение обратно към воденицата.
Каква е връзката между всички тези неща? Трудно е да се каже. Ами самата история? Извърших ли ново предателство спрямо всички тях с разказването на тази история? Или е точно обратното — може би щях да извърша предателство спрямо тях, ако не я бях разказал?
1994–1995 г.