Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Marion Delorme, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Пиеса
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране, разпознаване, корекция и форматиране
stomart (2011 г.)

Издание

Виктор Юго. Избрани творби в осем тома. Том 6. Драми

Френска, първо, второ и трето издание

Преводачи: Стоян Бакърджиев, Иван Теофилов, Гено Генов, Димитър Симидов

Редакционна колегия: Гено Генов, Георги Цанков, Иван Теофилов, Симеон Хаджикосев

Водещ редактор: Силвия Вагенщайн

Редактори: Албена Стамболова, Силвия Вагенщайн, Иван Теофилов

Оформление: Николай Пекарев

Рисунка на обложката: Раймон Морети

Художник-редактор: Стефан Десподов

Технически редактор: Езекил Лападатов

Коректори: Стефка Добрева, Здравка Славянова

Дадена за набор: януари 1990 г.

Подписана за печат: юни 1990 г.

Излязла от печат: август 1990 г.

Формат: 84×108/32

Печатни коли: 40,50

Издателски коли: 34,02

ДП „Димитър Благоев“ — София, 1990 г.

ДИ „Народна култура“ — София, 1990 г.

История

  1. — Добавяне

Сцена трета

Марион, Лафема.

 

Жест на изненада у двамата, Марион отстъпва с ужас.

 

ЛАФЕМА (приближава се с бавни стъпки към Марион, тихо)

Виж ти!

 

МАРИОН

                Защо сте тук?

 

ЛАФЕМА (развива пергамента и го показва на Марион)

                                        За подпис! Ето на!

 

МАРИОН (след като хвърля бегъл поглед, скрива лицето си с ръце)

О, боже!

 

ЛАФЕМА (навежда се към ухото й)

                Искаш ли?

 

Марион потръпва и се взира в него. Той не откъсва очи от очите на Марион.

 

                                А?

 

МАРИОН (отблъсква го)

                                Бягай, сатана!

 

ЛАФЕМА (изправя се, с присмех)

Нима не искате?

 

МАРИОН

                                Защо да се страхувам?

Тук само крал Луи прощава и царува.

 

ЛАФЕМА

Опитайте! Не бих попречил с нищо сам.

 

(Обръща й гръб, после изведнъж се връща скръства ръце на гърдите си и се навежда към ухото й.)

 

Ще съжалявате за тоя час, мадам!

 

Излиза. Влиза херцог Дьо Белгард.