Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Marion Delorme, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Пиеса
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране, разпознаване, корекция и форматиране
stomart (2011 г.)

Издание

Виктор Юго. Избрани творби в осем тома. Том 6. Драми

Френска, първо, второ и трето издание

Преводачи: Стоян Бакърджиев, Иван Теофилов, Гено Генов, Димитър Симидов

Редакционна колегия: Гено Генов, Георги Цанков, Иван Теофилов, Симеон Хаджикосев

Водещ редактор: Силвия Вагенщайн

Редактори: Албена Стамболова, Силвия Вагенщайн, Иван Теофилов

Оформление: Николай Пекарев

Рисунка на обложката: Раймон Морети

Художник-редактор: Стефан Десподов

Технически редактор: Езекил Лападатов

Коректори: Стефка Добрева, Здравка Славянова

Дадена за набор: януари 1990 г.

Подписана за печат: юни 1990 г.

Излязла от печат: август 1990 г.

Формат: 84×108/32

Печатни коли: 40,50

Издателски коли: 34,02

ДП „Димитър Благоев“ — София, 1990 г.

ДИ „Народна култура“ — София, 1990 г.

История

  1. — Добавяне

Сцена девета

ЛАФЕМА (сам)

Безсрамен шут, надут, но низък по душа е!

Ще ми попаднеш ти в ръцете, то се знае,

но дивеч по-добър сега си уловил…

Ах, този мой Дидие, къде ли се е скрил?

Щом хвана бандата, едва ли ще е сложно

да разбера къде се крие… Невъзможно!

Игла в копа сено намира ли се? Днес

в казан на алхимик се стапя лесно смес

от мед и от калай, и идва миг, когато

проблясва скритото в сплавта парченце злато.

И все пак без Дидие как бих се появил

пред кардинала?

 

(Плесва се по челото.)

 

                                О! Виж ти, че съм открил!

Той е в ръцете ми!

 

(Вика през вратата на плевника.)

 

                                Хей, господа актьори,

две думи!

 

Актьорите излизат от плевника.