Метаданни
Данни
- Серия
- Инспектор Ребус (9)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Hanging Garden, 1998 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Благовеста Дончева, 1999 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 3,7 (× 3 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Изнасяне на текст от PDF
- BHorse (2008)
Издание:
Джак Харви. Врагът на моя враг
Роман. Серия „Ченге“
Издателство „Атика“, София, 1999
Прев. от англ. Благовеста Дончева
350 с.; 20 cm
История
- — Добавяне
29.
Абърнети пристигна и напразно се опита да прикрие изненадата си. В определеното за разследване помещение (стаята на Хоган) сега работеха напрегнато трима души.
Хоган говореше по телефона с някакъв библиотекар: искаше информация и заглавия на книги и статии за Пътя на плъховете. Ребус сортираше доклади и друга писмена документация: поставяше ги в ред, проверяваше ги по няколко пъти, отделяше всичко ненужно настрани. Тук беше и Сайобан Кларк — тя говореше по телефона с еврейска организация: искаше от тях списък на военнопрестъпници. Ребус кимна на Абърнети, без да спира работата си.
— Какво става? — запита Абърнети, докато събличаше шлифера си.
— Помагаме. Боби има прекалено много работа, за да успее да се справи сам. — Ребус кимна към Сайобан. — И Отделът за криминални разследвания е заинтересуван.
— Откога?
Ребус размаха лист хартия.
— Това тук може да се окаже по-голямо, отколкото сме смятали.
Абърнети се огледа. Искаше да говори с Хоган, но той все още бе лепнат за телефона. Изглежда, само Ребус разполагаше с време за въпроси и отговори.
Точно според плана на Ребус.
Имаше само пет минути да въведе Сайобан в него, но вроденият й артистичен талант довърши останалото: сега говореше на свободната линия по телефона повече от убедително. Междувременно библиотекарят-менте на Хоган задаваше правилните въпроси в такива случаи. И Абърнети беше зашеметен.
— Какво искаш да кажеш?
— Всъщност — Ребус постави на бюрото една от папките, — защо не се включиш и ти?
— Как?
— Ти си от Специалния отдел, а той има достъп до тайните служби. — Ребус направи многозначителна пауза. — Прав ли съм?
Абърнети облиза нервно устни и сви рамене. — Ето, виждаш ли? — продължи Ребус. — Започнахме да се питаме за нещо. Може да има куп причини за убийството на Джоузеф Линц, а отговорът вероятно е точно в оная, която прескачаме. — По внушение на самия Абърнети според Хоган. — Имам предвид тъй наречения Път на плъховете. А ако убийството на Линц е свързано точно с това?
— Но как?
Сега Ребус сви рамене.
— Точно тук се вписваш ти. Искаме пълна информация за Пътя на плъховете.
— Но той не е съществувал.
— Интересно. Купища книги твърдят обратното.
— Грешат.
— А как ще обясниш множеството останали живи? Като се изключи фактът, че впоследствие един след друг прилежно и много удобно са напуснали този свят: самоубийства, пътни катастрофи, падане от прозорци на високи етажи. Линц е само една малка брънка от дълга редица трупове.
Сайобан Кларк и Хоган бяха приключили важните телефонни разговори и слушаха напрегнато.
— Катериш се по погрешно дърво — промърмори Абърнети.
— Ами нали знаеш, когато си в гора, изкачваш всяко дърво, което може да ти осигури по-добра гледка.
— Няма Път на плъховете.
— Да не би да си експерт по този въпрос?
— Сверявах информация…
— Да, разбира се, всичките тези разследвания. И докъде ви доведоха? Някое от тях ще стигне ли до съдебната зала?
— Твърде рано е да се каже.
— А после ще стане твърде късно. Тези хора не стават по-млади. Виждам същото и в Европа: забавяне на процесите, докато подсъдимите застареят достатъчно, за да загубят разсъдъка си. Резултатът е същият: няма процес.
— Виж какво, това няма нищо общо с…
— Защо си тук, Абърнети? Защо дойде да разговаряш с Линц този път?
— Ребус, това не е …
— Ако не можеш да ни отговориш, обърни се към шефа си. Накарай го той да го стори. Иначе, както сме се заровили в тая мръсотия, въпрос на време е да измъкнем някой стар кокал на дневна светлина.
Абърнети отстъпи крачка назад.
— Ясно, май се опитвате да ме вбесите. — Захили се, втренчил поглед в Хоган. — Тази е играта ви, нали?
— Съвсем не — отговори Ребус. — Информирам те само, че ще удвоим усилията си. Ще душим във всяко ъгълче… Пътят на плъховете, Ватикана, превръщане на нацистите в шпиони по време на Студената война в полза на съюзниците… Другите имена от списъка ти, другите заподозрени… Ще говорим с всеки един от тях, ще проверим дали случайно не познават Джоузеф Линц. Може да са се сблъскали по пътя насам.
Абърнети клатеше глава.
— Няма да ви разреша да го направите.
— Да разбирам ли, че смяташ да пречиш преднамерено на разследването?
— Не съм казал такова нещо.
— Не, но точно това ще направиш. — Ребус замълча за миг. — Ако мислиш, че сме на погрешен път, докажи го. Дай ни цялата информация за миналото на Линц. — В очите на Абърнети се четеше ясно едва сдържан свиреп гняв. — В противен случай ще продължим да ровичкаме и да душим. — Ребус отвори следващата папка и измъкна първия лист. Хоган грабна телефона и завъртя шайбата. Сайобан Кларк се вгледа демонстративно в списък на телефонни номера и избра един от тях.
— Ало, с Градската синагога ли говоря? — разпалено натисна педала Хоган. — Да, тук е детектив-инспектор Хоган, отдел за криминални разследвания в Лийт. Нямате ли случайно информация за Джоузеф Линц?
Абърнети сграбчи палтото си, завъртя се на пети и затръшна вратата след себе си.
Хоган върна слушалката на място.
— Май го ядосахме.
— Едно от коледните ми желания се сбъдна! — възкликна Сайобан.
Ребус се обърна към нея.
— Благодаря ти, че отдели време за мен, Сайобан.
— О, я стига! Удоволствието беше мое. Но защо се спря точно на мен?
— Защото той знае, че си от отдела за криминални разследвания. Исках да остане с впечатление, че интересът към случая се увеличава. И защото между вас двамата се създаде напрежение при последната ви среща. Антагонизмът винаги помага.
— И какво точно свършихме? — намеси се Хоган. Той прибираше папките, половината от които съдържаха документация по друг случай.
— Разклатихме го — отговори Ребус. — Той не е тук по здравословни причини. Нито пък се е домъкнал в града от тревога за вашето здраве. Тук е, защото онези от Специалния отдел в Лондон искат да следят отблизо разследването. А според мен това означава, че са стреснати от нещо.
— Да не се хвърли светлина върху Пътя на плъховете ли?
— Вероятно. Абърнети следи всички такива случаи в цялата страна. Някой в Лондон май здравата се поти.
— Страх ги е, че Пътят на плъховете ще ни насочи към убиеца на Линц, така ли?
— Не съм сигурен дали ще се стигне чак дотам — отговори Ребус.
— Какво искаш да кажеш?
Ребус погледна Кларк.
— Не съм сигурен дали ще се стигне чак дотам — повтори той.
Хоган се предаде.
— Е, изглежда, го изръсих от гърба си поне за известно време — и на това съм благодарен. Някой от вас да иска кафе?
Кларк погледна часовника си.
— Може.
Ребус изчака Хоган да излезе и пак благодари на Сайобан.
— Не бях сигурен дали ще успееш да отделиш време. Как е Джак?
— Даваме му голяма свобода на действие. Остава ни само да гризем нокти и да чакаме. А ти? Какво смяташ да правиш?
— Да се държа настрани.
Тя се засмя.
— Е, няма що — веднага ти повярвах.
Хоган се върна с три кафета.
— Не сте късметлии — имаха само мляко на прах.
Кларк се смръщи.
— Всъщност време е да се връщам.
Стана и облече палтото си.
— Длъжник съм ти. — Хоган стисна приятелски ръката й.
— Няма да допусна да го забравиш — обеща тя и се обърна към Ребус: — Ще се видим по-късно.
— Всичко най-добро за деня.
Хоган постави чашата си до нейната.
— Успяхме да се отърсим от тая пиявица Абърнети, но постигнахме ли нещо друго?
— Ще почакаме и ще видим, Боби. Нямах достатъчно време за разработване на стратегия.
Телефонът иззвъня точно когато Хоган бе поел щедра глътка горещо кафе. Ребус вдигна слушалката.
— Ало?
— Ти ли си, Джон? — Музикален фон от кънтри: Клейвърхаус.
— Току-що си тръгна.
— Не търся Кларк, търся теб.
— О?
— Добрах се до нещо интересно за теб — поне така смятам. Току-що се просмука от Националния информационен център. Сакиджи Шода… Надявам се, че го произнасям правилно. Слязъл е вчера на „Хийтроу“, качил се е на летище „Кензай“. Информацията е изпратена на Отдела за криминални разследвания, отговарящ за Югоизточния регион.
— Страхотно.
— Не се е мотал, веднага е хванал връзка за Инвърнес, прекарва нощта там и сега чувам, че е в Единбург.
Ребус погледна през прозореца.
— Май не е време за игра на голф.
— Той не е тук да играе голф. Според оригиналния доклад, господин Шода е с доста висок ранг в… не мога да разчета факса… Соки май и още нещо.
— Сокайя? — Ребус неволно стегна тяло.
— Като че ли е точно това.
— Къде е сега?
— Проверих няколко хотела. Отседнал е в „Кали“. Какво е Сокайя?
— Горният ешелон на Якудза.
— Какво означава всичко това за теб?
— Готов бях да предположа, че са изпратили заместник на Мацумото, но тоя изглежда няколко степени по-горе в йерархията.
— Да не би да е шефът на Мацумото?
— Което означава, че вероятно е тук, за да проучи какво се е случило с неговия човек. — Ребус почука замислено по зъбите си с химикалката. Хоган слушаше, но едва ли схващаше същността на разговора. — Защо Инвърнес? Защо не директно в Единбург?
— И аз се питах за това. — Клейвърхаус кихна шумно. — До каква степен ще се вбеси според тебе?
— Някъде между „леко“ и „много“. По-важно е как ще реагират Телфорд и Розовия.
— Предполагаш, че Телфорд ще се откаже от „Маклейн“?
— Напротив, той вероятно ще поиска да демонстрира на господин Шода, че може да върши някои неща както трябва. — Ребус се сети за още нещо от подадената информация. — Отделът за Югоизточния регион, така ли?
— Да.
— А не Скотланд Ярд?
— Може би става въпрос за едно и също?
— Може би. Имаш ли номер за контакт?
Клейвърхаус му го продиктува.
— Ще се свържеш ли с Джак Мортън довечера?
— Да.
— Осведоми го за това. Добре е да го знае.
— Ще се обадя по-късно.
Ребус върна слушалката на място, вдигна я отново, добра се до външна линия и успя да се свърже. Обясни причината за обаждането и помоли за помощ.
Казаха му да почака.
— Това има ли нещо общо с Телфорд? — запита Хоган. Ребус кимна.
— Хей, Боби, говорил ли си някога с Телфорд.
— Опитах няколко пъти и получавах един отговор: „Грешно свързване.“
— Подкрепят го хората му, нали?
Хоган кимна с усмивка.
— Ще ти разкажа нещо смешно. Влязох в офиса на Телфорд и заварих някаква жена на бюрото му с гръб към мен. Извиних се — казах, че ще се върна, когато свърши работата си с дамата. Тя обърна към мен лице на побесняла фурия.
— Хубавеца, нали?
Хоган кимна.
— Най-сетне го видях изкаран от релси — прекрасна гледка, уверявам те! — Хоган се разсмя.
— Свързваме ви — обади се гласът на телефонистката.
— С какво мога да ви помогна? — Уелски акцент.
— Аз съм детектив-инспектор Джон Ребус от Шотландския отдел за криминални разследвания. — Ребус смигна на Хоган: лъжата му даваше по-голяма тежест.
— Да, инспекторе?
— А вие сте?
— Детектив-инспектор Морган.
— Получихме онова съобщение тази сутрин…
— Да?
— За Сакиджи Шода.
— Аз не съм пращал нищо — вероятно е работа на шефа ми.
— Питам се на какво се базира интересът ви.
— Инспекторе, аз съм специалист по „воры в законе“[1].
— Това изяснява нещата.
Морган се смееше, доволен от хрумването си.
— „Крадци в границите на закона“. Тоест мафията.
— Имате предвид руската мафия, улучих ли?
— Бинго!
— Ще трябва да ми помогнете малко. Къде е връзката с…
— Защо искате да знаете?
Ребус отпи от глътка кафе.
— Тук имаме известни притеснения с Якудза. Засега жертвата е само една. Предполагам, че Шода е шеф на убития.
— И сега го подлагате на нещо като неофициална проверка или какво?
— В Шотландия не се правят този тип проверки.
— Грешка на езика — извинявайте.
— Работата е там, че тук се подвизава и руски гангстер. Носи се приказка, че не е руснак, а чеченец.
— Имате предвид Джейк Таравич, нали?
— Чували сте за него, така ли?
— Това ми е работата, драги.
— Във всеки случай с Якудза и чеченци в града…
— Ясно: кошмарен сценарий. Добре, м-м-м… Дайте ми номера си, ще се обадя след пет минути, става ли? Трябва първо да събера някои факти.
Ребус му даде номера и изчака търпеливо десет минути.
— Проверявахте ме, нали? — запита той с вдигането на слушалката.
— Налага се да внимаваме. Излъгахте, че сте в Шотландския отдел за криминални разследвания.
— Съвсем дребна лъжа: аз съм плътно зад тях като професионалист. Имате ли нещо съществено за казване?
Морган пое дълбоко дъх.
— От дълго време преследваме много мръсни пари по целия свят. Бившата Съветска Азия сега е най-големият доставчик в света на суров опиум. А където има наркотици, има и нужда от пране на пари.
— И тези пари си проправят път в Англия, така ли?
— Както и навсякъде другаде. Компании в Лондон, частни банки в Гърнзи, парите проникват по всички посоки и с всяка операция стават все по-чисти и по-чисти. Всички се натискат да въртят бизнес с руснаците.
— Защо?
— Защото от тях се печели. Русия е един огромен базар. Имаш нужда от оръжие, стоки-менте, пари, фалшиви паспорти, дори пластична хирургия? Ще ги намериш в Русия. Границите са отворени, съществуват летища, известни на много малко хора. Идеално за целите ти, нали?
— Ако съм от международната мафия.
— Точно така. Руската мафия се свързва със сицилианските си братовчеди, с Камората, с кого ли не. Мога да продължавам в този дух с часове. Английските негодници ходят на пазар там. Всички са влюбени в руснаците.
— А сега те са тук.
— Да, така е. Нахлули са в охранителния и своднически бизнес, в търговията с наркотици.
Проститутки, дрога: територия на Розовия и на Телфорд.
— Има ли доказателства за връзки с Якудза?
— Аз лично не знам.
— Но ако се преместят в Англия…
— Ще се опитат да овладеят контрола върху търговията с наркотици и проституцията. Ще перат усърдно пари.
Разработени са множество начини за пране на пари: чрез законни дейности, например разни клубове, чрез обмяна на мръсни пари срещу чипове за залагане в заведения като „Морвена“.
Ребус знаеше вече, че Якудза имат слабост към незаконен внос на произведения на изкуството в Япония. Разполагаше с информация, че Розовият е направил първите си удари с контрабандно изнасяне на икони от Русия. Не беше трудно да се съберат двете информации и да се направи нужната връзка.
А после прибави към уравнението и Томи Телфорд.
Имаха ли нужда от операцията с „Маклейн“? Не звучеше логично — за какво им е? Защо тогава Томи Телфорд я движи така енергично? Имаше само две възможни обяснения: едната, заради чистата демонстрация на сила, а втората — защото те са му наредили. Някакъв ритуал за приемане. Ако иска да играе с големите момчета, трябва да им докаже на какво е способен. Трябва да разчисти Кафърти и да превърне във факт най-големия грабеж в шотландската криминална история.
Изведнъж Ребус видя ярка светлинка в тунела.
Не беше предвидено Телфорд да успее. Предвидено беше да се провали.
Якудза и Таравич крояха номер на Телфорд!
Вкарваха го в клопка, защото той притежаваше нещо, което силно искаха: солидна доставка на наркотици, едно царство, което ги мамеше с блясъка си и трептеше в нетърпеливо очакване да бъде изтръгнато от ръцете му. Мириам Кенуърти беше споменала за слуха, че наркотиците се отправят на юг от Шотландия. Което означаваше, че Телфорд разполага със стабилен източник, и никой нямаше информация за него.
Когато разчистят Кафърти, няма да има сериозна конкуренция. Хората от Якудза ще разполагат със своя база в Англия — стабилна, почтена, надеждна. Заводът за електроника ще е съвършено прикритие — дори ще пере и пари. Откъдето и да се погледне, Телфорд не пасваше на уравнението — той беше като нула, която можеше спокойно да се зачеркне.
Ребус го искаше точно така… само че не на посочената цена.
— Благодаря за помощта. — Забеляза, че Хоган беше престанал да слуша и седеше, вторачен в пространството. Ребус върна слушалката на място. — Съжалявам, че те обезпокоих.
Хоган замига бързо.
— Не, ти не си причината. Просто се сетих за нещо.
— За какво?
— Хубавеца. Взех го за жена.
— Едва ли си първият, успокой се.
— Точно това имах предвид.
— Май не разбирам за какво говориш.
— В ресторанта… Линц и младата жена. — Хоган сви рамене. — Вероятно греша.
Сега Ребус схвана мисълта му.
— Смяташ, че са говорили за бизнес?
Хоган кимна.
— Хубавецът отговаря за проститутките на Телфорд.
— И проявява личен интерес към скъпи модели. Струва си да се опита, Боби.
— Какво да направя — да го привикам ли тук?
— Разбира се. Натисни за ресторанта. Предизвикай го — кажи му, че разполагаш със сигурно разпознаване. Изчакай да видиш как ще реагира.
— Предлагаш номера, който изиграхме с Колхун. Хубавецът ще отрече.
— Което не означава, че не е така. — Ребус го потупа по рамото.
— Какво изскочи от телефонния ти разговор?
— Какво ли? — Ребус погледна набързо надрасканите бележки.
— Международни гангстери се подготвят да разфасоват Шотландия.
— Чувал съм и по-лоши новини.
— Това ли е всичко?
— Страхувам се, че не, Боби — отговори Ребус, докато обличаше палтото си. — Страхувам се, че не.