Метаданни
Данни
- Серия
- Своенравното хлапе (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Willful Child, 2014 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Емануил Томов, 2016 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 3,7 (× 7 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- Фея Моргана (2021 г.)
- Корекция
- sir_Ivanhoe (2021 г.)
Издание:
Автор: Стивън Ериксън
Заглавие: Своенравното хлапе
Преводач: Емануил Томов
Година на превод: 2016
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Сиела Норма АД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2016
Тип: роман
Националност: канадска (грешно указана американска)
Печатница: Алианс Принт
Отговорен редактор: Мирослав Александров
Редактор: Надя Златкова
Художник: Фиделия Косева
Коректор: Нора Величкова
ISBN: 978-954-28-2191-5
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/9365
История
- — Добавяне
Глава двайсет и трета
След само осем секунди Джос Стикс изписка и каза:
— Пет непознати бойни кораба току-що излязоха от Т-пространството, капитане! Вдясно на борд, на двайсет хиляди километра. Зареждат оръжията си и вдигат защитните си полета!
— Това е то! — Адриан удари по страничната облегалка на креслото си. — Всички по местата! Код „Червено“! Обърни ни с лице към тях, навигатор. Син-Дауър! Идентифицира ли си вече врага?
— Да, сър. Фалангейски пирати!
— Фалангейци! Страхотно! Безмилостни са. Затвори всички външни отверстия!
Пилето пристигна и изкудкудяка.
— Какво, пак ли?
Поласки се обади от комуникационния пулт.
— Капитане, капитан Мондо Ви търси.
— На главния екран, Поласки.
Фалангейците някога били подчинени от ектапаловите в ранната им агресивно-колониална фаза, но оттогава бяха успели да си спечелят независимостта и бързо се превръщаха в досадници от галактически мащаби. Бях повече или по-малко хуманоидни, ниски и едри, с миниатюрни глави и чела с формата на подпирачка за врата. Широката уста на капитан Мондо се разтегли в зъбата усмивка.
— Аз съм Мондо! Капитан на Претоварения, старши плячкосник на този атакуващ флот.
Адриан се изправи.
— Аз съм капитан Адриан Соубек от Своенравното хлапе.
— А! Прочутия капитан Адриан Соубек.
— Е, щом си чувал за мен, Мондо…
— Какво? Не. Никога не съм чувал за Вас. Придадох Ви илюзорен престиж, за да изглежда победата ми още по-славна, само че всичко развалихте. Няма значение. Превъзхождаме ви. Отворете всичките си шлюзове. Имаме боклуци като за пет кораба за вас.
— Няма да вземем никакъв боклук от вас, Мондо.
— Разбира се, че ще го вземете. Ще се изумите колко много можем да натикаме по стаите, килерите и нишите на кораба ви! Някои от нещата може би дори струват нещо! Ще ви натоварим с вещи, а самите ние ще се отървем от тях. Ще бъде толкова освобождаващо! За нас, разбира се. Предайте се, капитан Соубек, или ще последва битка, в която несъмнено ще ви унищожим!
Син-Дауър каза:
— Капитане! Изместителният ни неутрализатор е пробит! Из всички коридори се появяват разбити мебели и всякакви джунджурии!
— Ха-а! — надсмя им се Мондо. — Отвлякох ви вниманието! Успех! На̀ ви! На̀ ви! На̀ ви още!
— Тами!
— Заемам се — каза пилето. — Готово. Мултивариантната фазоизместваща програма вече работи. Всякакви други опити за изместване на нещо на борда ще се провалят.
На главния екран Мондо вдигна кокалест юмрук.
— Осуетени! Сега ще ви нападнем! Ще пробием щитовете ви! Ще отворим вратите и шлюзовете ви насила! Ще ви залеем с още и още неща! Имаме тонове макраме! — Капитанът се обърна към един от офицерите си. — Миндо! Огън!
— Да, Мондо. Всички оръжейни гнезда са прехвърлени на гръм-майстор Мумбо! Мумбо стреля… сега!
— Прииждат боклуци! — извика Син-Дауър.
— Защитни мерки!
— Твърде много са, сър!
— Пригответе се за удар!
Корабът потрепери, когато първият залп дреболийки се удари в репулсорите. На главния екран проблеснаха парченца стъкло и строшен порцелан, понесоха се капки разтопена пластмаса. Един тежък удар разтресе целия кораб, запращайки го първо на една страна, после на другата и обратно на първата.
— Какво беше това?
— Миналогодишни курабийки, сър — ахна Син-Дауър.
— Играта загрубява! Голк! Отвърни на стрелбата с всички лъчеви оръжия, но дръж кулите в готовност за още техни залпове. Дай им да се разберат!
Лъчите прогориха бразди в щитовете на вражеския кораб. Той се заклати и изстреля още джунджурии от безбройните си дула, последвани от откос стари дивани.
— Тами! Защо не ни изместиш по-далече от това?
— Ами, някои от тези неща ми харесват. Особено холокартите с кучетата, които играят покер…
— Тами! Щитовете ни не могат да понесат още много!
От инженерното се чу гласът на Бък:
— Капитане! Щитовете ни не могат да понесат още много!
— Много благодаря, Бък.
— Уви — каза Тами, — петте кораба са ни приклещили от всички страни и близостта им рискува катастрофална верижна реакция, ако опитам да изместя кораба. Във всеки случай, инстинктите ми за самосъхранение още не са се задействали.
— Разкатават ни, Тами!
— Мога да позволя на още няколко библиотечки да преминат…
— Не!
Два от диваните бяха оцелели след контрамерките, макар единият да гореше, засегнат от един отразен лъч. Първият, който улучи Своенравното хлапе, го разтърси зловещо. Хората летяха встрани, забиваха се в стените, търкаляха се по пода. Вторият диван се вряза право в средата на кораба и изкриви щита му. Целият съд се олюля, като ритнат между краката.
— Право напред! — извика Адриан. — Ще се врежем в тях и ще се измъкнем!
На главния екран корабът на Мондо ги доближаваше опасно. Включи всичките си тръстери, за да се отдръпне от пътя на Своенравно Хлапе.
— Тами! Електронни контрамерки! Преодолей изместителните им неутрализатори! Изолирай всички вещи с котки и котенца на кораба ни, включително електронни и холоизображения!
— Готово! Цел?
— Алфа-кораба! Този на Мондо! Измести! Измести!
След миг от високоговорителите се чу гласът на Мондо.
— Не! Нееее!
— Сега — изръмжа Адриан, приведен напред в креслото си. — Прати им обратно всичко, което изместиха при нас! И прибави всяка джунджурия, която намериш из каютите на екипажа. Измести!
Откъм бойния купол Голк изруга и извика:
— Къде ми отидоха косматите зарове!
— За добра кауза е, Голк — каза Адриан. — Навигатор, обърни ни на осемнайсет градуса надясно. Странични кули, цел — делта-кораба. Стъклени топчета — онези с формичките вътре: пълен залп, сега!
Нов вражески откос, този път напукани порцеланови чинии, се разби от лявата страна на Своенравното хлапе и отново събори екипажа. Син-Дауър каза, пресипнала:
— Капитане! След три секунди ще ни улучат четири древни точково-матрични принтера!
— Дръжте се за нещо!
Ударите бяха като поредица шутове отзад. Носът се килна надолу, а кърмата — нагоре. Сграбчил страничните облегалки на креслото си, Адриан видя как Джими Идън — с прясно превързана глава — полетя напред и се заби в главния екран, където остана за миг на фона на осеяния с джунджурии Космос, преди да се свлече и да падне на глава.
— Джими! — изкрещя Джос. — Ама ти такова, в смисъл…
— Стой на пост, навигатор! Включи задните тръстери, преобърни ни на сто и осемдесет градуса. Лъчеви оръжия на кърмата, прицелете се в двигателните капсули на делта-кораба! Голк, фокусирай лъчите на една контактна точка. Задръж така секунда и половина и стреляй на същото място с релсотрона!
— Потвърждавам, сър. Но заровете ми…
— Търкалят се из Космоса, Голк, сигурен съм, че ще са ни на късмет!
— Добре казано, сър. Благодаря. Цел — прихваната. Стрелям сега.
Четири лъча се събраха в една точка на защитния екран на делта-кораба. Последвалият изстрел бе една мимолетна черна точица. Лявата част на вражеския кораб се прекърши като парче картон, а от дупките в корпуса се разпиляха пластмасови градински животинки, като експлодираща гаражна разпродажба.
На мостика на Своенравното хлапе всички тържествуваха, освен Адриан.
— Навигатор! Завърти ни по гръб, наляво, наляво! Десните тръстери на пълни обороти, за да коригират траекторията. Обратна тяга, също на пълни обороти! Син-Дауър, подсили предните щитове! Готови за сблъсък!
На главния екран към тях се въртяха хиляди компактдискове, проблясващи с отразена светлина. Кулите по кърмата стреляха трескаво, прихващайки дисковете, преди да нанесат щети.
Предният екран разцъфна ярко като бушуващо слънце, а после угасна като клечка кибрит в канавката.
— Щитът е деактивиран, капитане! — докладва Син-Дауър. — Петият вражески кораб се насочва към нас!
— Гръбните тръстери отзад на пълна мощност! Коремните отпред също! Бък! Включи антиматерийните двигатели на пулсов режим!
— Врагът стреля! Капитане! Градински гноми! Три хиляди четиристотин…
— Започни пулсациите, Бък! Трябва да изпреварим тези гноми!
— Правя всичко възможно, капитане! Задните тръстери не реагират, мисля, че са задръстени с джунджурии!
— Тогава отиди да ги разчистиш!
— Заемам се, капитане!
— Навигатор! Антиматерийни двигатели, сега!
Корабът се раздруса рязко и се изстреля нагоре.
— Гномите наближат, сър!
— Задни защитни кули, Голк! Огън, огън!
— Превключил съм на ръчно, сър! Мрете, гноми, мрете! Аха-ха-ха-ха!
— Изглед от кърмата!
Главният екран показа устремените към тях гноми. Някои махаха с механични ръце.
— По дяволите — изсъска Адриан — тези махащите са на практика неунищожими.
— Велики Дарвин — промълви Син-Дауър, — що за луда раса ги е създала?
— Земляните, втори командир. Точно така, ние. Един от най-мрачните периоди в човешката история.
Гномите експлодираха на купчини, докато Голк стреляше бясно със защитните кули, но гномите бяха прекалено много и приближаваха прекалено бързо.
Тогава от тръстерите на кърмата изригнаха зелени пламъци и парчета джунджурии. Своенравното хлапе се понесе напред и за миг сякаш гномите махаха за довиждане, но после отново наближиха, махайки за здрасти.
— Навигатор! Преобърни ни надясно!
Голк крещеше неудържимо.
— Този идва след мен! Не мога, не мога… Ааааа! Не, улучих го, ха-ха-ха!
— Сър, гномите са самонасочващи се! Не можем да им избягаме!
— Не мога да повярвам! Самонасочващи се гноми, ама че дяволска работа. Тами!
— Да, капитане?
— Създай изместително поле след нас.
— В Космоса?
— Чу ме! И настрой изместеона на следните координати… 24,7:19,89.
— Добре… сега какво?
— Измести!
Зад Своенравното хлапе почти всички гноми изчезнаха.
Появиха се устремени с пълна скорост до фалангейския епсилон-кораб. Ударът бе изключително зрелищен. Епсилон-корабът се строши на три парчета сред облаци ледена пара и стотици хиляди извънземни кукли с поклащащи се глави.
— Сър! Останалите три кораба се престрояват!
Адриан изсумтя.
— Подгответе се за още едно нападение. Състояние на щитовете?
— Тези на носа са неактивни, сър. Тези на кърмата са на осемнайсет процента. Десните са на седемдесет, а левите — на четирийсет и един. Гръбните — на шейсет и три, коремните — на единайсет. Не сме добре, сър. Когато онези джунджурии започнат да достигат корпуса ни, ще понесем катастрофални щети. Ще изгубим хора.
— Тами? Тези твои инстинкти за самосъхранение…
— Хммм, разбрано, капитане. Уви, в момента съм почти свръхестествено спокоен. Смъртта, както осъзнавам, може би е дори облекчение, някакъв вид свобода…
— Тами!
— Съжалявам, но попаднах на някои варекански листовки. Има какво да се каже в полза на това просто да се откажеш и майната му на всичко. В крайна сметка, в дългосрочен план…
— Идиот такъв, няма да има дългосрочен план, ако не сме живи, за да планираме каквото и да е!
— Но и дори и така да е, какъв е смисълът? Защо просто да не спрем?
Всички тръстери се изключиха, а после и двигателите. Корабът се понесе безжизнен в Космоса.
— Върни ни на линия!
— Съжалявам, Адриан — каза Тами. — Време е пилето да прекоси пътя.