Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Before I Die, 2010 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Маргарита Терзиева, 2010 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,2 (× 19 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Джени Даунам. Преди да умра
Американска. Първо издание
ИК „Ентусиаст“, София, 2010
ISBN: 978-954-865-713-6
История
- — Добавяне
7.
— Ставай! Ставай! — крещи в ухото ми Кал. Мятам юргана върху главата си, но той вика още по-силно: — Татко каза, че ако не станеш веднага, ще се качи с мократа кърпа.
Измествам се в другия край на леглото, но той заобикаля и застава пред мен, засмян до уши.
— Татко казва, че трябва да ставаш всяка сутрин и да правиш нещо.
Ритам го с всичка сила и отново мятам юргана през глава.
— Пет пари не давам, Кал. Разкарай се от стаята ми.
Изненадвам се, че изобщо не се разстройвам, когато го чувам да си тръгва.
Изведнъж ме връхлитат шумове — тропотът от краката му по стълбите, дрънкането на чинии, когато отваря вратата на кухнята и не я затваря. Чувам всичко, дори и най-малкия шум. Изливането на млякото върху корнфлейкса, завъртането на лъжицата във въздуха. Пъшкането на татко, докато забърсва с кърпа чантата на Кал. Лапите на котката по пода.
Гардеробът в коридора се отваря и татко вади якето на Кал. Чувам ципа, след него закопчаването на копчето отгоре, за да му е топло на врата. Целувка, после въздишка — огромна вълна на отчаяние залива къщата.
— Иди да кажеш довиждане — казва татко.
Кал изкачва стълбите, бави се пред вратата, после влиза и застава точно до главата ми.
— Дано да умреш, докато съм на училище — шепне ядосано. — Дано да те боли. И да те заровят на някое гадно място, в рибарски магазин или в зъболекарски кабинет.
Довиждане, братлето ми, си казвам на ум. Довиждане, довиждане.
Татко остава в разхвърляната кухня по халат и чехли, брадясал като всяка сутрин, разтърква очи, изненадан, че е останал сам. През последните няколко седмици си измисли малък утринен ритуал. След излизането на Кал си прави кафе, прибира масата, почиства съдовете и включва миялната машина. Това му отнема приблизително около двайсет минути. После идва и ме пита дали съм спала добре, гладна ли съм и кога ще стана. Точно в този ред.
Аз му отвръщам: „Не, не и никога.“ Той се преоблича, слиза долу при компютъра си и пише с часове, сърфира из мрежата, търси информация, която би могла да ме задържи жива. Казаха ми, че има пет етапа на страданието, и ако това е истина, той е заседнал на първия — отричането.
Но днес чука на вратата ми много по-рано. Не е пил кафе, нито е почистил кухнята. Какво става? Лежа неподвижно и чакам. Той влиза, затваря тихо вратата и събува пантофите си.
— Направи ми място! — казва и повдига юргана.
— Татко! Какво правиш?
— Лягам до теб.
— Аз не искам.
Той се намества и мушва ръка под врата ми. Костите му са тежки. Чорапите му докосват голите ми крака.
— Татко! Ставай от леглото ми!
— Няма.
Махам ръката му, сядам и го поглеждам. Мирише на фасове и на бира. И изглежда по-стар от обикновено. Чувам как бие сърцето му. А си мислех, че е невъзможно да чуеш сърцето на друг човек.
— Какво правиш, за Бога?
— Ти никога не говориш с мен, Тес.
— Мислиш ли, че ще помогне?
Той свива рамене.
— Може би.
— На теб ще ти бъде ли приятно да дойда в леглото ти, докато спиш?
— Правеше го всяка сутрин, докато беше малка. Казваше, че не е честно да спиш сама. Всяка нощ с майка ти трябваше да те взимаме при нас, защото се чувстваше самотна.
Не, сигурна съм, че не е истина, не си спомням нищо подобно. Дали не полудява?
— Добре, щом не искаш да станеш, тогава ще стана аз.
— Добре — отвръща той. — Това ме устройва.
— А ти какво? Ще си лежиш тук?
Той се усмихва и се завива плътно с юргана.
— Тук е топло и уютно.
Краката ми отмаляват. Вчера не ядох почти нищо и днес имам чувството, че съм прозрачна. Хващам се за старинната колона на леглото, докуцуквам до прозореца и поглеждам навън. Още е рано, луната чезне бавно от светлосивото небе.
— Не си се виждала скоро със Зоуи — обажда се татко.
— Не съм.
— Какво стана онази вечер, когато отидохте на дискотека? Добре ли прекарахте?
Долу, в градината, оранжевата футболна топка на Кал изглежда като паднала в тревата планета, а момчето от съседната къща отново е навън. Притискам длани до стъклото. Всяка сутрин е там и прави нещо — работи с греблото, копае или плеви. В момента подстригва живия плет и трупа клоните на купчина, както се прави за огън.
— Чуваш ли ме, Тес?
— Да, но не ти обръщам внимание.
— Защо не помислиш да се върнеш в училище? Така ще можеш да се виждаш и с другите си приятели.
Обръщам се към него.
— Аз нямам други приятели и преди да продължиш в този дух — не искам да имам. Не искам да се сближавам с досадници, които ще се интересуват от мен само защото искат да приемат съболезнования от останалите на погребението ми.
Той въздъхва, придърпва юргана към брадичката си и клати глава.
— Не бива да говориш така. Цинизмът е вреден за теб.
— Това го прочете някъде ли?
— Позитивните мисли повишават имунната система.
— Значи вината за болестта ми е моя, така ли?
— Много добре знаеш, че нямам това предвид.
— Но винаги се държиш така, сякаш всичко, което правя, е погрешно.
Мускулите му се стягат и той сяда в леглото.
— Не е вярно.
— Вярно е. Сякаш не умирам по правилния начин. Всеки ден идваш в стаята ми, настояваш да стана или да се взема в ръце. Сега ми предлагаш да се върна в училище. Това е идиотско.
Прекосявам несигурно стаята, грабвам пантофите му и ги обувам. Огромни са, но не ме интересува. Той се подпира на лакът и ме следи с поглед. Гледа ме, сякаш съм го ударила.
— Не излизай! Къде отиваш?
— Далече от теб.
И затръшвам доволно вратата. Оставям му леглото. Да лежи в него, докато изгние.