Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Pretend You Don’t See Her, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,9 (× 29 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
Eddie Watson (2013)
Корекция
sonnni (2014)

Издание:

Мери Хигинс Кларк. Бягство

Американска. Първо издание

Превод: Мая Калоферова

Художник: Борис Драголов

Редактор: Красимира Маврова

ИК „Кронос“, София, 1997

ISBN 954-8516-28-4

История

  1. — Добавяне
  2. — Корекция

43

След като приключи разговора с майка си и затвори телефона, Лейси се срещна с Джордж Свенсън във фоайето на мотела и двамата безмълвно отидоха до колата.

Лейси се замисли какво ще прави през останалата част от вечерта. Едно беше ясно — не би могла да се прибере и да стои сама в празния апартамент. Но какво да направи? Не беше особено гладна, а пък никак не й се ходеше сама на ресторант. След преживяното в киното в четвъртък вечер не би могла да си представи отново да влезе в тъмната кинозала. От една страна много й се искаше да види последното представление на „Кралят и аз“ в Минеаполис, ако въобще успееше да си вземе билет, но знаеше, че увертюрата окончателно ще я разстрои. В паметта й продължаваше да изпъква образът от преди години, когато надничаше към мястото на оркестъра, за да види баща си.

Татко, толкова ми липсваш, помисли си тя, докато се качваше в колата на Свенсън. Един вътрешен глас обаче й прошепна: Признай си, Лейси, момичето ми, в момента не ти е мъчно точно за мен. Кажи си честно — срещнала си мъж, когото харесваш, само че използваш моя образ, за да го скриеш от очите си. Признай си. Не моя образ очакваш да видиш, не от мен се опитваш да избягаш.

Свенсън я остави насаме с мислите й и не продума през целия път. Накрая Лейси го попита дали има някакви вести от Гари Болдуин.

— Не, Алис, нямам — отвърна той.

Лейси много се дразнеше, че единственото човешко същество, с което можеше да си позволи да говори открито, никога не я наричаше с истинското й име.

— Предай тогава на господин Великия, че искам да знам какво става. Във вторник вечер му съобщих много важна информация. Поне от учтивост би могъл да ме уведоми за развитието на нещата. Не вярвам, че бих могла още дълго да живея по този начин.

Лейси прехапа устни и се сви на седалката. Винаги, когато си изкарваше яда върху Свенсън, се чувстваше неловко като малко дете. Сигурно и той предпочиташе сега да е с жена си и трите си вече поотраснали дъщери, вместо да се мъкне по разни мотели, за да урежда разговорите й по телефона.

— Прехвърлил съм пари в сметката ти, Алис. Можеш да се запишеш в новия клуб още утре сутринта.

Това беше начинът, по който Джордж Свенсън й казваше, че разбира как се чувства.

— Благодаря — измърмори тя, макар че всъщност й се искаше да изкрещи: „Моля ти се, поне веднъж ме наречи Лейси! Името ми е Лейси Фаръл!“.

Когато пристигнаха пред нейната кооперация, тя влезе във входа без все още да е решила какво ще прави. Няколко мига стоя нерешително пред асансьора, после изведнъж се обърна. Вместо да се качи горе, отново излезе навън, но този път се качи в собствената си кола. Известно време кара безцелно из града, накрая пое в посока към Уейзата, квартала, където бяха отишли на празненството след премиерата на „Кралят и аз“. Там потърси едно малко ресторантче, което беше забелязала онази вечер по пътя и фактът, че го намери, въпреки недотам съвършената си ориентация, я накара да се почувства по-добре.

Ако искам да се занимавам с недвижими имоти в този район, ще трябва да се ориентирам добре, помисли си тя.

Ресторантчето, което си беше харесала, можеше спокойно да бъде на 4-та Западна улица в нюйоркския квартал Гринидж вилидж. Още щом отвори вратата, отвътре я лъхна приятният аромат на чеснов хляб. Имаше двайсетина масички с покривки на червени и бели квадратчета и свещ в средата. Лейси се огледа. Изглеждаше доста пълно.

— Вероятно нямате свободна маса — обърна се тя към посрещналата я сервитьорка.

— Напротив, току-що се обадиха да отменят една резервация.

Сервитьорката я отведе до ъглова масичка, която не се виждаше откъм входа на ресторанта.

Докато чакаше да й сервират яденето, Лейси гризеше топлия и хрупкав италиански хляб и отпиваше от червеното вино. Хората наоколо хапваха и разговаряха, явно напълно заети със собствените си дела. Тя беше единственият самотен посетител.

Какво е различното на това място, зачуди се тя. Защо тук се чувствам по-сигурна?

Внезапно Лейси осъзна, че е напипала нещо, за което дотогава или беше избягвала да мисли, или просто не бе осъзнавала напълно. Тук, в това малко ресторантче, където можеше веднага да види кой влиза и кой излиза, без тя самата да се забелязва от входа, се чувстваше в безопасност, каквато не бе изпитвала през последната седмица.

Защо ли, запита се тя.

Защото казах на мама къде съм, призна си тя с мъка.

В главата й отекнаха предупрежденията по време на инструктажа. Не става дума за това, че някой от роднините ви съзнателно ще издаде къде се намирате, бяха й казали. Но някои несъзнателно и ненарочно изказани думи могат да ви поставят в много голяма опасност.

Тя си спомни как баща й постоянно се шегуваше, че ако майка й някога напише мемоарите си, те трябва да се казват „Изповеди от дъното на душата“, защото майка й просто не можеше да пази тайна. Сети се колко смаяна звучеше майка й, когато Лейси я предупреди да не вземе да се изпусне пред Джими Ланди къде се намира дъщеря й.

Може пък и всичко да мине добре, каза си Лейси с надеждата, че майка й се е отнесла сериозно към нейната молба.

Салатата беше свежа, подправена точно на вкус, лингуините със сос от миди бяха прекрасни, но усещането за свобода не трая дълго. Когато Лейси излезе от ресторантчето и тръгна да се прибира, непрестанно я тормозеше чувството, че преследвачът й е наблизо.

Том Линч й беше оставил съобщение.

— Алис, много е важно да те видя утре. Моля те, обади ми се.

Оставил беше и телефонния си номер.

Рут Уилкокс също я беше търсила.

— Алис, липсваш ни. Моля ти се, намини през почивните дни. Трябва да ти кажа нещо, свързано с един господин, който разпитваше за теб.

Рут не пропуска да сватоса някого, мрачно отбеляза Лейси. Легна си и успя да заспи почти веднага, но тогава отново се появи кошмарът. В него тя стоеше на колене до тялото на Изабел. Усещаше как някаква ръка ляга на рамото й… Тя вдига глава и вижда убиеца на Изабел, бледосините му очи се впиват в нея, в ръката си държи пистолет, насочен към главата й.

Седна рязко в леглото, като напразно се опитваше да изкрещи. След това беше безсмислено да се насилва да заспи. Край на почивката за тази нощ.

 

 

Рано на другата сутрин Лейси реши да излезе да потича, но откри, че през цялото време се обръща назад, за да провери дали някой не я преследва.

Станала съм напълно безнадежден случай, каза си тя, след като се прибра вкъщи и здраво заключи вратата зад гърба си. Беше едва девет часът сутринта, а тя нямаше абсолютно никакви планове за останалата част от деня. Милисънт Ройс й беше казала, че често има срещи с клиенти през почивните дни и ако Лейси желае, може да я придружи. За съжаление обаче, точно сега нямаше определена среща.

Ще закуся и после ще отида да видя новия клуб, реши Лейси. Така поне ще имам някакво занимание.

В десет и петнайсет вече беше в спортния клуб в Едина, където й махнаха с ръка да седне. Тя бръкна в сака, за да извади попълнената регистрационна карта, докато управителката на клуба довършваше разговора си по телефона.

— Да, господине. Точно така. Нашият клуб е съвсем нов и разполага с прекрасно игрище за скуош. Заповядайте да разгледате.