Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Pretend You Don’t See Her, 1997 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Мая Калоферова, 1997 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,9 (× 29 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- Eddie Watson (2013)
- Корекция
- sonnni (2014)
Издание:
Мери Хигинс Кларк. Бягство
Американска. Първо издание
Превод: Мая Калоферова
Художник: Борис Драголов
Редактор: Красимира Маврова
ИК „Кронос“, София, 1997
ISBN 954-8516-28-4
История
- — Добавяне
- — Корекция
21
Ресторантът на Ланди на 56-та Западна улица гъмжеше от хора — бляскавата тълпа беше излязла току-що от театрите. Стиви Абът играеше ролята на домакин, ходеше от маса на маса, поздравяваше гостите и приветстваше новодошлите. Там беше и бившият нюйоркски кмет Ед Кох.
— Новото ти телевизионно шоу е страхотно, Ед — каза Стиви, докосвайки леко Кох по рамото.
Кох грейна от удоволствие.
— Колко души получават толкова пари затова, че работят като съдии в нищо и никакъв съд?
— Заслужил си всяка стотинка.
Стиви спря до една маса, начело на която седеше Кала Робинс, легендарната комедийна актриса, която бяха убедили да играе в една нова бродуейска постановка, въпреки че беше преустановила кариерата си в театъра.
— Кала, разправят, че си великолепна.
— Истината е, че след Рекс Харисън в „Моята прекрасна лейди“ никой не се е преструвал, че пее така добре. Но на публиката изглежда й харесва. В това няма нищо лошо, нали?
Абът се засмя с очи и се наведе да я целуне по бузата.
— Абсолютно нищо.
Той направи знак на главния келнер, който се навърташе наблизо.
— Нали знаете кое е любимото бренди на госпожа Робинс.
— Пак ми отиде спечеленото — разсмя се Кала Робинс. — Благодаря ти, Стиви. Винаги знаеш как да поласкаеш една дама.
— Старая се — отвърна с усмивка Стиви.
— Чувам, че новото казино щяло да удари всички в земята — намеси се кавалерът на Робинс, изтъкнат бизнесмен.
— Правилно сте чули — съгласи се Стиви. — Невероятно заведение.
— Разправят, че Джими щял да го остави на теб да го ръководиш — добави мъжът.
— Положението е следното — твърдо заяви Стиви. — По принцип Джими е собственикът. Джими командва. Това е положението и такова ще си остане. Не го забравяйте. Мен поне той не ме оставя да го забравя.
С ъгълчето на окото си той зърна Джими, който влизаше в ресторанта и му махна с ръка.
Джими дойде при тях и на лицето му разцъфна широка усмивка в чест на Кала.
— Кой е шефът в Атлантик сити, Джими? — попита тя. — Стиви разправя, че си бил ти.
— Стиви е прав — усмихнато отвърна Джими. — Затова се разбираме така добре с него.
Докато се отдалечаваха от масата на Робинс, Ланди попита:
— Успя ли да ми уредиш да вечерям с госпожица Фаръл?
Абът сви рамене.
— Не мога да се свържа с нея, Джими. Напуснала е работата си, а телефонът й е прекъснат. Сигурно е заминала някъде да си отдъхне.
Лицето на Джими помръкна.
— Не може да е заминала много далеч. Нали е свидетел по делото. Само тя може да разпознае убиеца на Изабел, когато го заловят. Инспекторът от полицията, който взе дневника на Хедър, трябва да знае къде е тя.
— Искаш ли да говоря с него?
— Не, аз ще го направя. Я виж кой бил тук!
Внушителната фигура на Ричард Дж. Паркър изпълваше входа на ресторанта.
— Жена му има рожден ден — обясни Стиви. — Запазили са маса за трима. Затова и жена му е с него този път.
А непрокопсаният му син допълва картинката на щастливото семейство, мислено отбеляза Джими, докато крачеше бързо през фоайето, за да ги приветства с топла усмивка.
Паркър старши редовно водеше клиентите си на вечеря, което беше единствената причина Джими да не е забранил отдавна на сина му Рик Паркър да стъпва в ресторанта. Миналия месец се напи и взе да вдига шум из бара, така че се наложи да го натоварят на такси и да го изпратят вкъщи. На няколко пъти, когато идваше да вечеря в ресторанта, Джими го забелязваше, че е друсан.
Ричард Паркър се здрависа сърдечно с Джими.
— Няма по-празнично място, където да заведа Присила, нали така, Ланди?
Присила Паркър се усмихна плахо на Ланди и веднага погледна съпруга си, за да потърси одобрението му.
Джими знаеше, че Паркър старши не само изневерява на жена си, но също така доста я тормози.
Рик Паркър кимна небрежно с глава.
— Здрасти, Джими — каза той с пренебрежителна усмивка.
Аристократът благоволява да поздрави простия кръчмар, мислено прокоментира Джими. Ако не беше баща му, този боклук няма да го вземат и за чистач на тоалетни.
С широка усмивка Джими лично отведе гостите до масата им. Присила Паркър седна и се огледа.
— Какъв прекрасен салон, Джими — рече тя. — Но нещо сякаш е променено. Какво точно? О, сега виждам. Рисунките на Хедър ги няма.
— Реших, че е време да ги махна — кратко отвърна Джими.
Той се обърна рязко и се отдалечи, така че не успя да види сърдития поглед, който Паркър старши хвърли на сина си, нито начина, по който Рик Паркър се загледа в стенописа, където беше изобразен Мостът на въздишките, откъдето беше заличен образът на Хедър.
И още по-добре.