Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Мечът на истината (13)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Confessor, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,6 (× 68 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
nqgolova (2008)

Издание:

ИК „Прозорец“, 2008

Първо издание

Превод: Невена Кръстева

Редактор: Марта Владова

Художник на корицата: Буян Филчев

Коректор: Станка Митрополитска

Компютърен дизайн: Силвия Янева

Печат: Инвестпрес АД

ISBN-978-954-733-567-7

История

  1. — Добавяне

Трийсет и девета глава

ВИРНА СКЛЮЧИ РЪЦЕ ПРЕД СЕБЕ СИ и тихо въздъхна, докато гледаше как Кара забива юмруци в хълбоците си, пристегнати в червената кожена униформа. Групата мъже и жени в бели роби се понесе по коридора — оглеждаха белите мраморни стени, прокарваха пръсти по гладката повърхност, поспираха се тук-там да се взрат по-внимателно, като че ли търсеха послание от света на мъртвите.

— Е? — попита Кара.

Един по-възрастен мъж, Дарио Дарая, сложи пръст пред устните си. Намръщи се дълбокомислено, докато гледаше групата хора, които се клатушкаха по коридора като коркови тапи в река, после се извърна към Морещицата. Той прокара пръсти по небесносините копринени ивици по предницата на надиплената му бяла роба. Погледна намръщено Кара и чертите му се изкривиха леко, докато се ровеше в кичура бяла коса, която обгръщаше плешивата му глава.

— Не съм сигурен, господарке.

— Не си сигурен за какво? Че съм права ли?

— Не, не, господарке Кара. Съгласен съм с вас. Нещо не е наред тук.

Вирна пристъпи напред.

— Съгласен си с нея?

Мъжът кимна сериозно.

— Просто не съм сигурен какво може да е.

— Но ти се струва, че нещо не си е на мястото? — предположи Кара.

Той размаха пръст във въздуха.

— Да, точно така. Като в онези сънища, където човек се изгубва, защото всички стаи са разбъркани и не са на обичайното си място.

Кара кимна разсеяно, докато гледаше работниците, които вървяха тихо покрай срещуположната стена. Продължиха по коридора, главите им подскачаха нагоре-надолу, докато оглеждаха стените. Вирна си каза, че й приличат на хрътки, които тършуват в храсталак.

— Ти отговаряш за персонала, който обслужва гробницата — каза Вирна на мъжа. — Ако нещо не си е на мястото, няма ли да разбереш?

Не разбираше как е възможно нещо да не си е на мястото. Предметите и бездруго бяха малко — няколко килима, тук-там по някой стол… Нямаше какво много да се размести.

Дарио изгледа хората си за момент, после се обърна към Кара и Вирна.

— Аз отговарям за всичко, свързано с тази служба. Помещения, храна, дрехи, доставки — такива неща. Ръководя служителите в гробницата. Те са тези, които наистина се грижат за работата тук, долу.

— Каква работа точно? — попита Вирна.

— Ами метене, чистене, забърсване на прах. Коридорите тук, долу, са дълги с километри. Служителите сменят свещите и газта на лампите, поддържат факлите. Понякога някой камък се пропуква, трябва да бъде поправен или сменен. Ковчезите, които не са в стените или в пода, трябва да бъдат поддържани в добро състояние — тук да се излъска металът, там да се почисти ръждата. Дървените пък се мажат с восък, за да не изсъхнат. От време на време има течове, така че външността на ковчезите трябва да бъде внимателно огледана, за да сме сигурни, че не са се навлажнили или хванали мухъл.

— В крайна сметка служителите в гробницата са на подчинение на Господаря Рал. Грижат се за особените му желания, ако има такива. Все пак погребаните тук са негови предци.

— Така беше. Когато Мрачният Рал беше жив, служителите предимно изпълняваха желанията му, свързани с гробницата на баща му. Мрачният Рал нареди да бъдат отрязани езиците на служителите в гробницата. Опасяваше се, че докато са тук, долу, сами, може да говорят лоши неща за мъртвия му баща.

— И какво, ако са го правели? — попита Вирна. — Нима би навредило?

Мъжът сви рамене.

— Съжалявам, но не можех да го попитам. Когато беше жив, тук имаше постоянен поток от нови служители, които заместваха тези, които бяха екзекутирани по различни причини. Не беше здравословно да се намираш близо до този човек, служителите често се оказваха обект на гнева му. Имаше голямо текучество. Мрачният Рал се смили само над моя език, защото работата ми не изискваше да слизам долу често. Аз надзиравах служителите. Налагаше се да контактувам с хора в Двореца и затова трябваше да мога да говоря. Според Мрачния Рал останалите служители нямаха нищо важно за казване и следователно езиците не им трябваха.

— Ти как общуваше с тях? — попита Кара.

Дарио отново докосна устните си, докато гледаше служителите, които бавно се отдалечаваха по коридора.

— Ами те използват знаци. А тъй като слухът им е невредим, аз си говорех нормално. Те живеят в едни и същи помещения и работят заедно, затова почти винаги са сами. Поради тази причина са свикнали със знаците, които са измислили помежду си. Аз не съм толкова добре запознат с уникалния им език, но, общо взето, ги разбирам. Повечето от тях са доста умни. Понякога хората ги смятат за глупави, защото не могат да говорят. В някои отношения те разбират по-добре случващото се в Двореца. Тъй като хората знаят, че те са неми, често даже не се замислят, че чуват чудесно. Тези хора често разбират какво става наоколо много преди мен самия.

Явно тук, долу, съществуваше неподозиран и удивителен малък свят. Вирна беше изумена от това си откритие.

— А какво мислят, че се случва тук, долу?

Дарио поклати глава с угрижен поглед.

— Все още нищо не са довели до вниманието ми.

— Защо? — попита Кара.

— Вероятно от страх. В миналото служителите в гробницата често биваха екзекутирани за най-тривиални неща. И те се научиха, че за да останат живи, най-добре е да бъдат част от фона, колкото е възможно по-незабележими. Изтъкването на проблеми не води до дълголетие. До ден днешен те дори се страхуват да дойдат при мен и да ми кажат разни неща. Веднъж имаше теч, който направи петно на една стена. Те не казаха нито дума, вероятно, защото са се страхували, че ще бъдат осъдени на смърт заради петното, което загрозяваше гробниците на предците на Господаря Рал. Разбрах за петното само защото една вечер отидох да ги посетя в жилищните им помещения, а тях ги нямаше. Намерих ги тук, долу — всички работеха трескаво, за да почистят петното, преди някой да го е забелязал.

— Какъв живот — измърмори Кара под нос.

— Какво правят между другото? — попита Вирна, докато гледаше някои от служителите, които прокарваха ръце по стената, сякаш търсеха пипнешком нещо скрито в гладкия бял мрамор.

— Не съм сигурен — отговори Дарио. — Да ги попитаме.

Малко по-нататък в коридора ги чакаха войници от елитната гвардия. Някои от тях държаха арбалетите си заредени със специалните червени стрели, приготвени им от Натан. На Вирна не й допадаше идеята да се намира в близост до тези зловещи предмети. От смъртоносната им магия я обливаше пот.

Персоналът на криптата, съставен както от жени, така и от мъже, беше събран на купчина и разглеждаше стените и всички пресечки по пътя. Почти целия ден прекараха тук, долу, и Вирна беше уморена. По това време обикновено вече беше в леглото. И сега й се искаше да е под завивките. Според нея нямаше нищо чак толкова неотложно.

Кара не изглеждаше уморена, а напрегната. Тя трескаво искаше да разбере къде е проблемът и за нищо на света нямаше да си тръгне. Вирна щеше да остави всичко на Кара, само че когато потърсиха Дарио Дарая, мъжът, който отговаряше за персонала на криптата, за да го попитат какво може да им каже, той не пренебрегна запитването им, както очакваше Вирна. Оказа се, че той споделя подозренията на Кара, но до този момент не беше споменал за тях пред никого. Той сподели, че служителите му също изпитват известни притеснения.

Вирна вече се бе убедила, че сред огромната маса дворцов персонал служителите в криптата се смятаха за възможно най-низшестоящите. Хората, които обслужваха важни крила на двореца, подценяваха работата долу, в гробницата, и гледаха на нея като на проста, слугинска работа за неми. Служителите в криптата биваха отбягвани и защото прекарваха живота си сред мъртвите и бяха белязани с невидимото петно на суеверието.

Дарио обясни, че подобно отношение ги бе превърнало в стеснителна, затворена в себе си група. Те не се хранеха в общите помещения с другите служители. Стояха изолирани и не споделяха.

Вирна ги загледа как общуват помежду си на техния странен език. Тъй като сами си бяха измислили знаците, никой друг не ги разбираше, освен може би Дарио Дарая.

Колкото и да им се искаше на Вирна и най-вече на Кара да разпитат персонала директно, те бяха принудени да позволят на Дарио да го направи. Самата близост на външен човек, особено на Морещица, хвърляше мълчаливата група в треска и дори в сълзи. Предишният Господар Рал се бе отнасял изключително зле с тях. Много техни близки и приятели бяха изпратени на смърт за минимални провинения. Беше разбираемо да са ужасени от властта.

Вирна предупреди Кара, че ако наистина иска да получи отговори, ще трябва да стои по-назад и да позволи на Дарио да получи отговорите.

Вирна се загледа как Дарио стои в средата и тихо задава въпроси. Хората около него в определени моменти се оживяваха и започваха да сочат насам-натам и да му правят знаци. Дарио кимаше от време на време и внимателно задаваше още въпроси, които възбуждаха още знаци от мълчаливия език на служителите.

Най-накрая Дарио се върна.

— Казват, че в този коридор няма проблем.

Кара заговори през стиснати зъби.

— Тогава…

— Но — прекъсна я Дарио — твърдят, че в съседния коридор той посочи напред вдясно — нещо не е наред.

Кара се втренчи в лицето на мъжа.

— Хайде тогава да погледнем.

Преди Вирна да успее да изправи гръб, Кара вече вървеше с големи крачки към групата от двайсетина души. Вирна си помисли, че част от тях мигом ще припаднат от страх.

— Дарио казва, че според вас нещо не е наред в онзи коридор там. — Кара посочи към пресечката отпред. — Аз също смятам, че нещо не е наред. Затова искам да дойдете и да ми покажете какво ви усъмнява. Извиках ви, защото знам, че вие знаете за това място повече от когото и да било.

Те се смутиха.

Кара изгледа лицата, които я наблюдаваха.

— Когато бях малко момиче, Мрачният Рал дойде вкъщи и залови семейството ми. Подложи майка ми и баща ми на нечовешки мъчения. Държа ме заключена в продължение на години. Изтезаваше ме, за да ме принуди да стана Морещица.

Кара се извърна леко, повдигна червената дреха на кръста си и им показа дълъг белег по страничната част на тялото й и по гърба.

— Той ми стори това. Виждате ли?

Всички се наведоха да огледат белега. Един мъж се протегна и колебливо го докосна. Кара се извърна към него, за да му е по-удобно. После взе ръката на една жена и прокара пръста й по цялата дължина на релефния белег.

— Ето, вижте това — каза тя, след което вдигна ръкавите си и протегна китки напред, за да ги видят. — Останаха от веригите, на които ме провесваше… закачаше за тавана.

Всички се наклониха напред, за да видят. Някои леко докоснаха белезите на китките й.

— Той нараняваше и вас, нали? — Кара знаеше отговора, но въпреки това попита. Когато всички кимнаха, тя каза: — Покажете ми.

Всички хора си отвориха устата широко, за да й покажат липсващите езици. Кара погледна във всяка една уста и кимна. Някои придръпваха бузата си настрани, обръщаха глави, за да са сигурни, че тя ще види белезите им. Кара внимателно огледа всеки един, отдаде им подобаващо внимание.

— Радвам се, че Мрачният Рал е мъртъв — каза накрая. — Съжалявам за това, което ви е причинил. Всички сте страдали. Разбирам, аз също страдах. Но той вече не може да ни нарани.

Те стояха и слушаха внимателно, когато тя продължи.

— Синът му, Ричард Рал, въобще не е като баща си. Ричард Рал никога не би ме наранил. Всъщност, когато бях ранена и умирах, той рискува собствения си живот, за да използва магия, която да ме спаси. Можете ли да си представите? Той никога няма да нарани когото и да било от вас. Той иска всички хора да имат шанс да живеят живота си. Дори ми каза, че съм свободна и че мога да напусна службата си при него по всяко време, както и че ми желае благополучие. Сигурна съм, че го казва от все сърце. При него съм, защото искам да му помогна. Искам да помогна на един добър човек, вместо да бъда роб на лош. Виждала съм Ричард Рал да скърби за една Морещица, която умря. — Тя потупа с пръст сърцето си. — Знаете ли какво означава това за мен? Тук вътре? В сърцето ми? Мисля, че Ричард Рал е в беда. Искам да му помогна, както и на тези, които се бият с него срещу хората, които ни вредят. Ние искаме да предпазим живота ви от всички онези отвън, в полетата Азрит, които биха ви наранили или поробили още веднъж.

Хората мигаха през сълзи, докато слушаха историята й, история, която можеха да разберат както никой друг.

— Ще ми помогнете ли? Моля ви?

Вирна съзнаваше колко сърцераздирателни са думите на Кара.

Тя се засрами, че наистина никога не си бе помисляла, че Кара може да е мила и състрадателна, че погрешно възприе непоколебимата й закрила към Ричард чисто и просто като част от агресивната природа на една Морещица. А това беше нещо повече. Признателност. Ричард не само й беше спасил живота. Беше я научил как да живее. Вирна се зачуди дали като Прелат тя би могла да се надява да направи такова нещо.

Две от жените, по една от всяка страна, поеха ръцете на Кара и я поведоха по коридора. Вирна се спогледа с Дарио. Той повдигна вежда, един вид, какво ли не му е минало през главата, че това ли…

Двамата последваха мълчаливата група хора, които приеха Кара като сестра покровител. Мнозина се протягаха да я докоснат, искаха да прокарат ръка по червената кожа на ръката й, да поставят ръка на гърба й, да й споделят съчувствието си, да я уверят, че разбират болката и страданието, които е претърпяла и че съжаляват, задето са имали погрешно мнение за нея.

Докато напредваха по коридора, Вирна си даде сметка, че вече не е сигурна къде се намират. Гробницата представляваше объркващ лабиринт на няколко нива. При това повечето коридори бяха напълно еднакви. Имаха една и съща ширина и височина и бяха направени от същия бял мрамор със сиви жилки. Тя знаеше, че са на най-ниското ниво, но като се изключи това, разчиташе на останалите да знаят къде точно се намират.

Зад тях, спазвайки дистанция, за да не пречат, войниците, които непрестанно бяха нащрек, вървяха колкото е възможно по-тихо.

Групата хора в бели роби най-после спря на едно място, където коридорът не се пресичаше с друг. По-нататък се разклоняваха няколко коридора, но точно на това място бяха в задънена улица.

Хората поставиха длани върху белия мрамор и се обърнаха към Кара, докато прокарваха ръце по стените.

— Тук? — попита Кара.

Те се събраха около нея като пиленца около квачка и закимаха.

— Какво странно има според вас на това място, в този коридор? — попита ги тя.

Те раздалечиха длани и ги плъзнаха напред-назад покрай стената.

Кара не разбираше. Нито Вирна. Дарио задърпа кичура си бяла коса. Дори той бе озадачен от странните знаци. Служителите се скупчиха за момент и като използваха знаците си, мълчаливо започнаха да обсъждат проблема помежду си. После всички се извърнаха към Кара. Трима от тях посочиха стената и след това поклатиха глави. Обърнаха се и пак погледнаха Кара, за да преценят реакцията й и дали е разбрала.

— Не ви харесва тази стена, така ли? — започна да гадае Кара.

Поклатиха глави. Кара хвърли въпросителен поглед на Вирна и Дарио. Дарио обърна дланите си нагоре и сви рамене. Вирна също нямаше предположения.

— Пак не разбирам — каза Кара. — Знам, че смятате, че нещо не е наред със стената — Главите закимаха, — но нямам представа какво е то. — Тя въздъхна. — Съжалявам. Вината не е ваша, а моя. Просто не знам много за стените. Можете ли да ми помогнете да разбера?

Един от мъжете взе ръката на Кара и леко я издърпа по-близо до стената. Той се протегна и с пръста на другата си ръка докосна стената. Обърна се да погледне Кара.

— Продължавай — подкани го тя. — Слушам те.

Мъжът се усмихна на начина, по който се изрази тя, и после пак насочи вниманието си към стената. Започна да проследява някои от сивите жилки. Кара се наведе леко и се намръщи, докато наблюдаваше. Той погледна през рамо. Когато видя, че тя съсредоточено се мръщи, той продължи да проследява сивата плетеница. Повтори го няколко пъти, все на едно и също място, за да накара Кара да обърне внимание.

— Изглежда като лице — тихо промълви Кара учудена.

Мъжът закима енергично. Други също закимаха заедно с него. Всички се радваха мълчаливо. Една жена се протегна и нетърпеливо проследи същата сива извивка. Пръстът й мина по една крива, една дъга. После, също като мъжа, тя докосна центъра на две места. Очи.

Кара се протегна и проследи същото лице в камъка, точно както го направиха и те — прокара пръст по сивите извивки, по устата, носа и след това очите.

Групата в бели роби започна да сумти от радост и да я потупва по гърба. Всички бяха развълнувани, задето са успели да я накарат да види лицето. Вирна нямаше представа накъде ще ги изведе това.

Един мъж от групата махна и след това забърза към едно място, което се намираше малко по-нататък на отсрещната страна на коридора. Той бързо проследи нещо в сивите жилки. Вирна не можеше да го види от мястото, където стоеше, но предполагаше, че вероятно е друго лице. Той се спусна към друго място по коридора и проследи малко лице в камъка, което гледаше към тях. После се втурна към друго място и посочи по-голямо лице.

Вирна започваше да разбира. Тези хора бяха тук, долу, през цялото време. Те бяха научили отделните белези в това, което на пръв поглед изглеждаше като напълно неразличими една от друга плочи бял мрамор. Но за тези хора те не бяха еднакви. За служителите в гробницата, които прекарваха живота си долу, чистейки и полагайки грижи за мястото, тези белези бяха като пътни знаци. Те разпознаваха всеки един от тях.

На лицето на Кара също се изписа разбиране. Тя изглеждаше все по-разтревожена.

— Покажете ми пак какво не е наред — каза тя със сериозен, но тих глас. Развълнувани, че сега Кара схваща какво й казват, хората се спуснаха към онази отсечка на стената, където й показаха първото лице. Застанали пред стената, всички започнаха да движат и двете си ръце напред-назад, към стената, после отдалечавайки се от нея.

След това направиха пауза и цялата група се обърна към Кара да види дали тя разбира. Тя ги наблюдаваше.

След това един от мъжете посочи стената и пространството зад нея с дъгообразно движение, все едно показва нещо на хълм в далечината. Вирна пак се обърка.

Кара се взираше в лицето на стената. Челото й се сбръчка. Внезапно тя придоби ужасно загрижен вид. Вирна, както и Дарио, още бяха в неведение, но сините очи на Кара се оживиха. Изведнъж тя прегърна през кръста двама от мъжете и ги поведе назад към Вирна и Дарио. Върна се и подкара още двама, докато цялата група тръгна да се връща по коридора.

По пътя Кара подбра Вирна и Дарио, накара ги да се обърнат и ги поведе. Всичките мълчаливи служители на гробницата я следваха плътно. Изглеждаха загрижени от тревогата на Кара и в същото време горди от себе си.

Когато се оттеглиха от коридора и минаха зад ъгъла на пресечката, Кара се наведе към Вирна.

— Доведи Натан — каза тя със заповеднически тон. Челото на Вирна се изопна.

— Тази вечер ли трябва да стане? Не мислиш ли, че…

— Доведи го сега — каза Кара с леден и властен глас.

Сините й очи бяха като студен огън. Вирна знаеше, че колкото и мила и състрадателна да бе Кара със служителите, сега не трябваше да й се противоречи. В този момент тя командваше ситуацията. Вирна нямаше представа каква е тази ситуация, но имаше доверие на Морещицата и знаеше, че не е нужно да поставя думата на Кара под съмнение.

Кара щракна с пръсти към мъжете, които чакаха наоколо. Командващият се спусна напред да разбере какво иска тя. Веднага щом дойде, той се приведе към нея, съсредоточен върху това, което щеше да му каже.

— Да, господарке?

— Доведете генерал Тримактук, долу. Кажете му, че е спешно. Кажете му да доведе мъже. Много мъже. Предупредете Морещиците. Искам и те да дойдат тук. Действайте.

Без да попита каквото и да било, мъжът стисна юмрук до сърцето си и бързо се отдалечи.

Вирна стисна ръката на Морещицата.

— Кара, какво става?

— Не съм сигурна.

— Ще вдигнем Двореца в пълна тревога, ще довлечем стотици, ако не и хиляди хора тук, долу — генерал Тримак, елитната гвардия, — и ти не знаеш защо?

— Не казах, че не знам защо. Казах, че не съм сигурна. Мисля, че има лица, гледащи към нас, които не трябва да ни гледат.

Кара се обърна към служителите, които я наблюдаваха.

— Права ли съм?

Служителите на гробницата се разляха в развълнувани, мълчаливи широки усмивки, трогнати, че някой ги разбира и им вярва.