Метаданни
Данни
- Серия
- Инспектор Батъл (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Seven Dials Mystery, 1929 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Венелин Мечков, 1994 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,1 (× 30 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание
Агата Кристи. Седемте циферблата
Американска, първо издание
Превод: Венелин Мечков
Редактор: Иван Масларов
Компютърен набор „АБАНОС“ ЕООД — София
Издава АБАГАР ХОЛДИНГ София 1124, ул. Добромир Хриз 31
Печат ДФ „Полипринт“ — Враца
ISBN: 954–584–103–6
История
- — Добавяне
Глава трийсет и четвърта
Лорд Кейтърам одобрява
— Татко! — рече Бъндъл. — Имам новина за теб. Скоро ще ме изгубиш!
— Глупости — отвърна лордът. — Само не ми казвай, че си болна от охтика или страдаш от слабо сърце, защото просто няма да ти повярвам.
— Не за смърт ми е думата — поясни Бъндъл, — а за женитба.
— Това е почти същото — рече Кейтърам. — Сигурно ще се наложи да се явя на сватбата в официален костюм, който ще ме стяга, и да те предам на младоженеца. Отгоре на това Ломакс може да реши, че трябва да ме целуне.
— Боже мой! Та нима си допускал, че ще се омъжа за Джордж?
— Последния път, когато се видяхме, май се очертаваше именно това. За вчера сутринта ми е думата.
— Ще се омъжа за човек, сто пъти по-свестен от Джордж — уточни Бъндъл.
— Дано, дано! Имам усещането, че не разбираш много от хора, Бъндъл. Преди време ми беше казала, че младият Тесиджър бил симпатичен неудачник, а от всичко, което научавам, изглежда, че е бил един от най-преуспелите престъпници в Англия. Лошото е, че така и не успях да се запозная с него. Бях решил скоро да се заема с мемоарите си и да посветя специална глава на убийците, с които съм се познавал. По едно глупаво недоглеждане така и не се запознах с този младеж.
— Моля ти се, татко. Знаеш много добре, че не си човек, който ще седне да пише мемоари.
— Всъщност няма да ги пиша самият аз — възрази баща й. — Ако не се лъжа, това вече не е прието. Завчера обаче се срещнах с една много очарователна девойка, която се занимава тъкмо с това. Събира материалите и пише.
— А от теб какво се иска?
— О, просто да й диктувам някои и други неща по половин час на ден и толкоз. Много мило момиче — добави след малко лорд Кейтърам. — Много жизнено и отзивчиво.
— Татко — каза Бъндъл, — боя се, че без мен лесно ще бъдеш изложен на опасност.
— Различните хора обичат различни опасности — отвърна лордът.
Вече беше тръгнал да излиза от стаята, когато изведнъж се сети нещо, спря се и зададе въпроса през рамо:
— Между другото, Бъндъл, за кого ще се омъжваш?
— Тъкмо се чудех кога най-сетне ще ме попиташ. За Бил Евърсли.
Нали си беше егоист, баща й обмисли току-що научената информация. Сетне изрази пълна удовлетвореност от нея:
— Чудесно — рече. — Той играе добре голф, нали? Бихме могли да участваме заедно на финала на есенния сезон.