Метаданни
Данни
- Включено в книгите:
-
- Оригинално заглавие
- Jälle need naksitrallid, 1979 (Пълни авторски права)
- Превод от естонски
- Дора Янева-Медникарова, 1980 (Пълни авторски права)
- Форма
- Повест
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,4 (× 16 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Ено Рауд
И отново Маншон, Полуобувка и Мъхеста брада. Книга първа
Приказна повест
Второ преработено издание
За тази книга през 1974 година името на Ено Рауд е записано в Международния почетен списък на Ханс Кристиан Андерсен.
Превод от естонски: Дора Янева-Медникарова
Художник: Веселин Праматаров
Редактор: Нина Иванова
Компютърен дизайн: София Делчева
Печат Полиграфичен комбинат „Д. Благоев 2“ ЕООД, София
Издателство „Дамян Яков“ София, 1997
Издание:
Ено Рауд
И отново Маншон, Полуобувка и Мъхеста брада. Книга втора
Приказна повест
Второ преработено издание
За тази книга през 1974 година името на Ено Рауд е записано в Международния почетен списък на Ханс Кристиан Андерсен.
Превод от естонски: Дора Янева-Медникарова
Художник: Веселин Праматаров
Редактор: Нина Иванова
Компютърен дизайн: София Делчева
Печат Абагар ЕООД, Велико Търново
Издателство „Дамян Яков“ София, 1998
История
- — Добавяне
Сбогуването
Смрачи се. Опустяха улиците на града. Рядко проблясваха фаровете на автомобилите, закъснели минувачи бързаха да се приберат вкъщи.
Автофургонът на Маншон пое по булевард „Свобода“.
— Пристигаме! — изшептя Полуобувка.
Маншон караше много бавно, за да не изостават Волдемар и слонът.
— По-бързо, де! — изгуби търпение Полуобувка. — Изнервя ме това пъплене по улиците.
Но Маншон погледна през страничното огледало към слона и поклати глава.
— Търпение! — заяви той. — Щом си жив, длъжен си да имаш търпение.
Полуобувка осъзна, че Маншон е крайно развълнуван. Иначе нямаше да съчинява поговорки. А и нямаше нищо за чудене! Самият той едва се сдържаше на мястото си. Това се подразбираше от само себе си — с всяка секунда те се приближаваха към своя приятел Мъхеста брада.
— Двайсет и едно… деветнайсет… седемнайсет… — четеше номерата на къщите Полуобувка.
Сега или никога! Съдбата на Мъхеста брада беше сложена върху везните. Или по-скоро — везните на съдбата представляваха една пазарска чанта.
И ето най-после съзряха тази съдбовна чанта.
— Девети номер — чу се гласът на Полуобувка.
Пристигнаха! Маншон отби до тротоара и спря мотора.
— Да видим сега какво умее слонът! — каза той.
Наистина всичко вече зависеше от слона на Волдемар. Не можеха да направят нищо повече.
Още няколко мига и Волдемар спря точно под прозореца с чантата.
— Това ли е? — посочи нагоре той.
— Да — обади се Маншон.
Волдемар се намести по-удобно върху гърба на слона.
— И Мъхеста брада е в онази чанта там? — осведоми се Волдемар.
— Точно тъй — кимна Полуобувка. — Сега сигурно спи вече.
— Хм! — замисли се Волдемар.
Той постоя така, а в това време слонът размахваше хобота си насам-натам.
— Да се залавяме за работа, а? — кимна Волдемар.
— Стига да успеем — продума Маншон.
Полуобувка не закъсня:
— Какво чакаме още?
— Прав си! — каза Волдемар. — Да не се бавим!
Наведе се над ухото на слона и му пошепна нещо. Маншон и Полуобувка чакаха напрегнато какво ще стане.
Добре ли обясни Волдемар на слончето си, че трябва да смъкне тъкмо онази чанта? В края на краищата Волдемар не беше дресьор от цирка, а най-обикновен работник в зоопарка. А и слонът също не беше от цирка, та да прави чудеса, ами стоеше на показ зад оградата в зоопарка.
Опасенията на Маншон и Полуобувка не се оправдаха. Явно Волдемар и слонът бяха близки души и напълно се разбираха.
Хоботът напипа чантата и я подхвана.
— Дано не изтърси Мъхеста брада — обезпокои се Маншон. За щастие страховете им бяха напразни. Слонът ловко измъкна чантата от дългия прът, тъй че Маншон и Полуобувка само ахнаха.
— Видя ли? — Полуобувка подскочи от възторг.
Маншон кимна.
— Майсторски направено! — изрази възхищението си той. И Волдемар остана доволен, признателно потупа слона по гърба.
Чантата висеше на края на хобота и бавно се снишаваше към земята. Много внимателно, сякаш знаеше за какво става дума, слонът смъкна чантата и меко я остави на плочника.
— Готово! — викна Полуобувка.
Двамата с Маншон изтичаха до чантата.
— Вътре ли е той? — запита Волдемар от гърба на слона.
— Вътре, ами! — щастливо се заусмихва Маншон. — Спи!
Надвесени над чантата, двамата, Маншон и Полуобувка, се взираха в заспалия си другар, а очите им сияеха от радост. Ето го милия Мъхеста брада! Най-после отново са заедно! След дълги патила! И Мъхеста брада беше свободен!
Мъхеста брада най-после отвори очи и отправи неразбиращ поглед към приятелите си.
— Какво става? — неволно попита той. — Къде съм?
— Свободен си! — засмя се Маншон.
Полуобувка каза:
— Смъкнахме те от високото с хобот!
А Мъхеста брада седна в чантата.
— Невъзможно! — избоботи той. — Наистина е невъзможно!
— Сънен е още — изви очи Полуобувка към Маншон. — Не може да се ориентира.
Но Мъхеста брада побърза да обясни.
— Наистина не мога да разбера — каза той. — Струва ми се, че съм буден, но просто не смея да повярвам. Вие ли сте това, скъпи приятели?
— Ние, ами! — възкликна Полуобувка. — А онзи там на слона е Волдемар!
— На него трябва да благодариш за освобождението си — поясни Маншон.
Мъхеста брада се измъкна от чантата и направи дълбок поклон към Волдемар.
— Много ви благодаря — учтиво каза той. — От все сърце.
После пак се огледа с невярващи очи и тежко въздъхна:
— Боя се, че все пак това е прекрасен сън! Тази вечер легнах в стаята на дивана и следователно никой не би могъл да ме освободи!
— Но съвземи се, де! — не се стърпя Полуобувка. — Сядай в колата и хайде на път! За сънищата ще се разберем по-късно!
Мъхеста брада го послуша и вече се бе запътил към автомобила на Маншон, когато неочаквано край тях разнесе развълнуван глас.
— Милото ми дребосъче, разреши ми да се сбогувам с теб! Да те прегърна за довиждане!
Смелчагите застинаха по местата си. Якичка лавна уплашено от колата, а Волдемар измърмори нещо под нос горе на слона.
— Вие? — изуми се Мъхеста брада, който още по гласа беше познал дамата. — Какво правите тук?
И сега наистина я видяха. Излезе иззад телефонната кабина, където от дълго време очакваше появата на приятелите на Мъхеста брада.
— Първо да разсея съмненията ти — мило се обърна тя към Мъхеста брада. — Никакъв сън не е това! Наистина ти заспа на дивана, но аз те преместих в чантата.
— Но защо? — недоумяваше Мъхеста брада.
— Случайно узнах, че приятелите ти се канят да те освободят — обясни по-нататък дамата. — Дълго размислях над твоето положение. Накрая се убедих, че твоето място не е при мен и не ми приляга да те държа насила! Тогава те сложих пак в чантата, за да могат приятелите ти да те освободят още тази нощ!
Умълчаха се.
— Канех се скришом да проследя освобождението ти — призна си дамата, — но все пак не издържах. Искам да те погаля!
Тя грабна Мъхеста брада в прегръдките си, притисна го до сърцето си, а в очите й проблеснаха сълзи.
— Довиждане, дребосъчето ми! — каза тя. — Желая ти всичко най-добро!
Отново настъпи тишина. Всеки мислеше за нещо свое.
Когато дамата най-после се прости с Мъхеста брада, тя отправи поглед към слона на Волдемар.
— Какво великолепно същество! — възторжено възкликна тя. — Чиста порода ли е?
Въпросът, естествено, беше отправен към Волдемар.
— Африкански слон — отвърна той.
— О-о! — зачуди се дамата. — Знаете ли колко много обичам животните!
Волдемар се закашля. Тъй тайничко в себе си реши, че тя не е чак такова чудовище, за каквото му я бяха представили смелчагите. Напротив!…
— В зоопарка имаме още по-интересни животни — каза Волдемар. — Бих могъл да ви разведа там, да ви обясня…
Дамата се усмихна и изтри сълзите си.
— Много ви благодаря! — мило отвърна тя. — Трогната съм и приемам великодушното ви предложение. Наистина сте човек с много добро сърце, както разправят.
Волдемар се изчерви до ушите, но в тъмното това не се забеляза.
— Радвам се, че се запознахме тъй неочаквано — тихо отвърна той.
Дойде време за раздяла. Дамата притисна още веднъж Мъхеста брада до гърдите си.
— Приятно пътуване — пожела тя и погали по главата всеки един от смелчагите.
— Щастлив път! — обади се и Волдемар от гърба на слона. — Пишете, когато намерите време!
— Непременно! — обеща Маншон. — Отдавна не съм писал писма, дори на самия себе си!
Смелчагите се настаниха в автомобила.
Маншон запали мотора и вдъхновено зарецитира:
Кръвта ни пламенно се втурна —
зове напред морето бурно!
От много време насам Маншон не беше писал стихове и Полуобувка реши, че това е добър знак.
Автомобилът на смелчагите се понесе напред сред дълбоката нощ и скоро напусна града.