Метаданни
Данни
- Серия
- Вик Малой (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Figure it out for yourself, 1950 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Стоянка Сербезова, 1994 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,4 (× 19 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Джеймс Хадли Чейс
Заглавие: Разбери сам
Преводач: Стоянка Сербезова-Леви
Година на превод: 1994
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: В.С.В.
Град на издателя: София
Година на издаване: 1994
Тип: роман
Националност: английска
Печатница: Полиграф ООД, Перник
Художник: Богдан Мавродинов
ISBN: 954-8758-01-6
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6557
История
- — Добавяне
V
Дежурството на Мифлин свършваше, когато всички ние се изсипахме в стаята за разпит. Беше си сложил шапката и палтото и даваше последни нареждания на дежурния сержант, опрян на бюрото си. Когато видя белезниците на китките ми, очите му се окръглиха. Погледът му се отмести от мен и се насочи към Макгро.
— Какво ви става? — попита той. — Защо сте довели тук този човек?
Макгро се наду от справедливо възмущение.
— Обвинение в изнасилване, лейтенант — отвърна той. — Този мръсник е нападнал мисис Дедрик. Пристигнах там тъкмо навреме.
Струваше си да се види лицето на Мифлин. Очите му станаха големи колкото топки на брава.
— Вярно ли е, госпожо? — попита той, зяпайки Сирийна. — Вие обвинявате Малой?
— Да — отвърна тя рязко. — Къде е капитан Брандън?
— Тази вечер не е дежурен — обясни Мифлин, а в гласа му се долови нотка на облекчение. — Дайте стол на мисис Дедрик.
Докато сядаше, тя разтвори наметалото си и Мифлин и сержантът видяха пораженията. Мифлин затаи дъх и ме погледна с укоряващ ужас.
— Ти ли направи това?
Казах, че не съм го направил.
Макгро замахна с юмрук към мен, но Мифлин, който се придвижи много по-бързо, отколкото можеше да се очаква от мъж с неговите размери, го отблъсна и той се завъртя.
— Спри! — извика остро Мифлин. — Даваш ли си сметка какво правиш?
Макгро изръмжа:
— Искам да сваля тоя мерзавец на пода.
— Млъкни! — изкрещя Мифлин и се обърна към Сирийна. — Какво се случи?
— Отидох да поговорим за съпруга ми — започна Сирийна с равен и студен глас. — Не бях стояла и пет минути, когато той внезапно ме хвана. Борихме се. Успях да се добера до телефона и да потърся помощ. После разкъса роклята ми и ме одра. За щастие този полицай пристигна точно когато силите ми ме напускаха.
Мифлин бутна назад шапката си и избърса чело с носната си кърпа. Изглеждаше шашнат.
— Не се вълнувай — казах кротко. — Тя лъже. Хайде да отидем някъде на по-спокойно място — тя, ти и аз. Това е нещо, за което госпожата не би желала пресата да научи.
— Искам да дойдат журналистите! — заяви Сирийна. — Решила съм да го съсипя. Ще ми се да дам колкото е възможно по-голяма гласност на случая. Той трябва да бъде осъден, вкаран в затвора и лишен от право да упражнява професията си.
В този момент влезе Пола с кожено куфарче в ръка. Дишаше учестено и за първи път в живота си беше рошава. Косата й стърчеше на всички страни. Лекото й палто беше закопчано накриво, а крачолите на панталона й приличаха на акордеони.
— Не успях да открия Франкън — каза тя, опитвайки се да диша нормално. — Не беше вкъщи. Не си получил още обвинение, нали?
Макгро я хвана за ръката.
— Нямате право да влизате тук. Вън!
— Не я закачай! — изкрещя Мифлин. — Какво искаш? — той се приближи до Пола и Макгро с неохота я пусна.
Пола постави куфарчето на масата и го отвори. Вътре имаше малък грамофон с плоча.
— Може би си спомняте, мисис Дедрик — започнах тихо аз, — че преди интересния ни разговор аз завъртях един ключ, твърдейки, че е на телефона в спалнята ми. Всъщност пуснах грамофона. Когато нощем приемам сам богати жени, внимавам да не си навлека обвинение, че съм ги нападнал.
Сирийна сякаш се готвеше да ме убие.
— Той лъже! Отправете му обвинението! Какво чакате?
— Пусни го — подканих Пола.
Пола включи грамофона и постави иглата върху плочата.
Гласът ми прозвуча с болезнена яснота и всички замръзнаха.
Когато женският глас каза: „Каква е цената?“, Сирийна подскочи от стола и се втурна към грамофона, но Пола й препречи пътя.
— Спрете го! — изкрещя тя. — Не искам повече да слушам! Спрете го!
Кимнах на Пола и тя повдигна иглата.
— По добре е да го чуем до края, мисис Дедрик — спокойно заяви Мифлин. — Или оттегляте обвинението?
Сирийна се изправи, фигурата й беше царствена. За миг се взря в мен, а очите й блестяха опасно. После се приближи до вратата, отвори я и излезе, без да я затвори.
Никой не се помръдна и не промълви нищо, докато стъпките й не заглъхнаха по каменната настилка на коридора.
— Свалете му белезниците! — заповяда рязко Мифлин.
Макгро се подчини с вид на тигър, изпуснал обяда си.
— Е, знаеш как да се пазиш — заяви Мифлин с неприкрито възхищение. — Щеше да ти извърти хубав номер.
— Да — отвърнах, разтривайки китките си. — Хайде да отидем в кабинета ти. Искам да поговорим. — Погледнах към Пола, която затваряше капака на грамофона. — Прекрасна, експедитивна работа. Какво направих? От леглото ли те измъкнах?
— Не, от ваната — отвърна Пола. — Ако повече няма да се забъркваш в нищо, бих искала да се върна в нея.
— Върви и ти благодаря, Пола. Ти ме спаси от тигрите.
Ухилих се на Макгро. Той напусна стаята. Вратът му беше станал аленочервен.
Когато Пола излезе и двамата с Мифлин седяхме в горещия му кабинет, аз казах:
— Ако делото се обърне така, както аз го виждам, в пресата ще се вдигне страхотен шум, Тим.
Мифлин ровеше безнадеждно в джобовете за цигарите си, но след като не ги откри, повдигна вежди към мен.
— Дай ми една цигара. Какво имаш предвид под шум?
Дадох му и запалих и аз.
— Съществува вероятност Маршланд да стои зад похищението. Дедрик е контрабандист на наркотици и работи с Барът. Обзалагам се, че Маршланд е разбрал и е наел някой да го премахне. Затова мисис Дедрик се опита да ме подкупи.
Мифлин изглеждаше слисан.
— Тогава къде, по дяволите, е Дедрик?
— И аз искам да разбера. Мисля си, че може би Барът ще ни каже. На сцената се появи нов герой, който знае не по-малко от Барът — висок, широкоплещест господин с бежов костюм и бяла филцова шапка.
— Издирваме го. Значи ти се обади?
— Да. Трябваше да свърша една работа и ако бях останал, щях да закъснея. Открихте ли уликата в кофата за боклук?
— Прекарал е нощта там, а?
— Сигурно.
— Търсим го. Какво те кара да смяташ, че Маршланд е свързан с похищението?
Разказах му какво съм научил в хотел „Бийч“.
— Според мисис Дедрик той е офейкал в Европа, но аз не й вярвам.
— Може би ще направя добре, ако отида и се опитам да поговоря с него — каза Мифлин.
— Би ли изчакал до утре следобед? Ако открием доказателства, че Барът търгува с марихуана, смяташ ли, че ще успеем да го накараме да говори?
Мифлин се усмихна мрачно.
— Нищо не ни пречи да пробваме.
— Имаш ли представа къде мога да намеря цигари с марихуана? Например двеста-триста.
— Отделът за борба с наркотиците би трябвало да има. Защо?
— Хайде да поискаме. Барът не е единственият, който може да подхвърля уличаващи доказателства. Утре по някое време ще ви се обадят, че в стаята му ще откриете двеста цигари с марихуана. Хванете го и го обработете както трябва. Не смятам, че носи много бой. Сигурен съм, че ще издрънка всичко.
Очите на Мифлин се разшириха.
— Не мога да го направя. Ако Брандън разбере…
— Кой ще му каже?
Той впери поглед в мен, почеса се замислено по врата и поклати глава.
— Не ми харесва тази идея, Вик.
— И на мен не ми харесва, но друг начин да го хванем няма. Хайде да вземем наркотика.
— Е, добре. Но ако не проговори, ще се накиснем здраво.
— Твоя работа. Пусни Макгро по следите му. Той се разстрои, че ме изпусна.
Мифлин излезе от стаята. Забави се двайсетина минути. Върна се с малка дървена кутия.
— Наложи ми се да кажа на шефа на отдела за какво са ми. От месеци се опитва да пипне Барът. Планът ти му се понрави — Мифлин изглеждаше шокиран. — Някои ченгета нямат никаква етика.
Взех кутията и станах.
— Нито пък аз, когато се занимавам с отрепки като Барът.
— Внимавай, Вик. Не ми хареса погледът, който мисис Дедрик ти хвърли.
— И на мен не ми хареса. Как е Перели?
— Добре е. Франкън се срещна с него сутринта. Поне засега не се притеснявай за Перели.
— Няма ли някаква възможност да го видя?
— Абсурд. Брандън му е поставил специална охрана. Никой, освен Франкън не може да се приближи до него.
— Когато хванеш Барът, накарай го да проговори, Тим. Имам чувството, че е в състояние да преобърне хода на делото.
— Ако знае нещо, ще намеря начин да го изтръгна от него — обеща Мифлин.
Взех грамофона от стаята за разпит, излязох на улицата и хванах такси.
Беше единайсет без десет.
Денят си го биваше.