Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Архивите на НАМПД: Приключенията на Кърт Остин (7)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Navigator, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,3 (× 8 гласа)

Информация

Сканиране
Internet (2015)
Разпознаване и корекция
egesihora (2016)

Издание:

Автор: Клайв Къслър; Пол Кемпрекос

Заглавие: Навигаторът

Преводач: Мариана Христова

Година на превод: 2014

Език, от който е преведено: Английски

Издател: ProBook

Година на издаване: 2014

Тип: Роман

Националност: Американска

ISBN: 9789542928614

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2072

История

  1. — Добавяне

49

— Не трябваше ли вече да са излезли? — в гласа на Саксън се прокрадваше нотка на безпокойство.

— Не се тревожи. И двамата са опитни гмуркачи — успокои го Траут.

Двамата със Саксън седяха в гумената лодка близо до шамандурата. Траут беше по-разтревожен, отколкото изглеждаше. Беше погледнал към ръчния си часовник няколко минути преди Саксън да зададе въпроса. В момента Гамей и Дзавала черпеха последните си запаси от кислород, особено ако им се налага да спират заради декомпресията. Въображението му рисуваше безброй сценарии, един от друг по-мрачни. Представяше си как гмуркачите са се загубили или кислородните им бутилки са се заплели в нещо сред непознатите тунели под хотела.

Тъкмо се взираше в една синя чапла, която се носеше над езерото, когато зърна по повърхността вълнички.

С радост посочи към все по-уголемяващите се мехурчета.

— Излизат!

Хвана греблото и нареди на Саксън да направи същото. Загребаха и се озоваха на няколко метра от първата глава, която се показа на повърхността на водата. Гамей. Дзавала изплува секунди по-късно.

Гамей наду регулатора си за плаваемост и заплува по гръб по повърхността. Извади говорителя на регулатора, който стискаше между зъбите си, и пое няколко дълбоки глътки чист въздух. Траут й хвърли въже.

— Здрасти, красавице! Да те повозя ли? — попита той.

— Най-хубавото предложение, което съм чула днес — промълви Гамей уморено.

Траут и Саксън издърпаха двамата уморени гмуркачи на плитко. Джо и Гамей свалиха кислородните си бутилки и плавниците и се измъкнаха тежко на брега. Там оставиха коланите с допълнителна тежест, допълзяха до тревата и седнаха да си починат.

Саксън издърпа лодката на брега. Траут отвори една хладилна чанта и раздаде бутилки студена вода. Не можеше да сдържа любопитството си.

— Не ни дръжте в напрежение. Открихте ли мината на цар Соломон?

На устните на Дзавала трепна лека усмивка.

— Той ти е съпруг — обърна се той към Гамей. — Може би ти трябва да му съобщиш лошата вест.

Гамей въздъхна.

— Някой ни е изпреварил.

— Златотърсачи? — предположи Траут.

— Не точно — рече Дзавала, изправи се и взе чантата от гумената лодка. Извади металната кутия и я подаде на Траут. — Намерихме това в мината.

Очите на Пол запримигваха бързо, докато се взираха стъписано и невярващо в името, изписано с релефни букви на капака. Той подаде кутията на Саксън.

Писателят не прояви такава сдържаност.

— Томас Джеферсън! — възкликна той. — Как е възможно?

Гамей извади от калъфа на колана си малко ножче и го подаде на Саксън.

— Ще се заемеш ли?

Въпреки вълнението си Саксън се зае със задачата извънредно внимателно. Капакът бе запечатан с восък, но се отвори лесно. За няколко секунди той остана загледан във вътрешността на кутията, а после извади два меки квадратни пергамента, увити в твърда восъчна хартия и покрити с линии, хиксове и стегнато изписани символи. Събра квадратите там, където неравните им ръбове съвпадаха.

— Това е втората част от финикийската карта — прошепна той. — Показва реката и залива.

Гамей взе пергамента от треперещите ръце на Саксън и известно време гледа мълчаливо символите. После го подаде на съпруга си.

— Всичко се заплита още повече — каза тя.

— Мда… — поклати глава Траут. — Къде точно намерихте кутията?

Гамей описа гмуркането в пещерата и оттам в шахтата. А после Дзавала продължи разказа и описа проучването на пещерните тунели и залата, в която кутията лежеше на каменен постамент.

Саксън беше преодолял шока си и отново бе впрегнал ума си в работа.

— Много интересно — каза той. — Някакви следи от злато?

— Доколкото видяхме, не — отговори Гамей.

Очите на Саксън се присвиха.

— Или е имало злато и вие не сте го видели, или мината се е изчерпала и са я изоставили.

— Но как находката се вписва в легендите за прочутата златна мина на цар Соломон? — попита Траут. — Това Офир ли е или не?

— И да, и не — отговори Саксън. Озадаченото изражение на Траут го накара да се усмихне. — Някои хора вярват, че Офир не е конкретно място, а име, с което са се наричали няколко различни източници на богатството на царя. Това може да е била една от мините му.

Гамей се загледа в спокойната повърхност на езерото.

— Има ли по-добро място да скриеш нещо важно от изоставена мина, в която няма нищо ценно?

— Което пак ни връща към финикийската експедиция — заключи Саксън. — Целта й е била да скрие свещена реликва.

— Което повдига въпроса какво се е случило с тази реликва — поде нишката Траут.

Гамей вдигна металната кутия.

— Може би трябва да попитаме господин Джеферсън.

Саксън все още държеше квадратите пергамент. Той ги вдигна, за да види по-добре символите.

— Интересно! Според мен тази карта е палимпсест.

— Палим… какво? — не разбра Траут.

— Това е термин за пергамент, използван два или повече пъти — поясни Саксън. — Византийските монаси са усъвършенствали изкуството да измиват и изстъргват написаното от пергамента, за да могат да го използват пак, но процесът може да е съществувал от по-отдавна. Вижте тук — когато го вдигнем срещу светлината, се виждат бледи букви.

Той предаде свитъка на останалите, за да го огледат.

— Жалко, че не можем да възстановим първоначалното съобщение — каза Траут.

— Може би ще можем — вметна Саксън. — Уредниците в Музея на изкуството „Уолтърс“ в Балтимор неотдавна дешифрираха едно послание на хиляда години в палимпсест. Може да успеят да направя нещо с този пергамент. Иска ми се Остин да беше тук, за да сподели с нас радостта от тези невероятни открития. Кога ще се върне от задачата си?

Дзавала не беше спрял да мисли за Остин дори в дълбините на езерото. Приятелят му бе човек, който умее да оцелява, но да влезе сам в устата на Балтазар, означаваше да скочи с двата крака право в бездната. Дзавала се изправи и започна да прибира оборудването си за гмуркане.

— Скоро — отговори той. — Дяволски скоро, надявам се!