Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- شاهنامه, 994 (Обществено достояние)
- Превод от персийски (фарси)
- Йордан Милев, 1977 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поема
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 6 (× 5 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- sir_Ivanhoe (2013 г.)
Издание:
Автор: Фирдоуси
Заглавие: Шах-наме
Преводач: Йордан Милев
Година на превод: 1977
Език, от който е преведено: Фарси
Издание: първо
Издател: ДИ „Народна култура“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1977
Тип: поема
Националност: Иранска
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1678
История
- — Добавяне
Писмо на Сиявуш до Афрасиаб
Повика своя писар той и бавно
му продиктува сам писмото славно.
Творецът бе възхвален най-напред,
що над сърцата тъжни бди навред,
за разума последваха словата,
а след това за царя на страната:
„О, царю-победител и всеблаг!
Край твоя трон да не пристъпи враг.
Царувай вечно горд и справедлив!
И аз от твойта милост съм щастлив:
до мене Ференгис седи в двореца
на бащината обич със венеца.
Но се измъчва, че е трудна тя;
не пие, не яде, не спи в нощта.
Това ме спира до леглото брачно,
обзет понякога от чувство мрачно.
Ала ще дойда скоро, не греша,
при тебе само ще се утеша.
И Ференгис ще те зарадва нежна,
когато я посрещнеш безметежна.
Но как да тръгна днеска, нямам сила
да я оставя трудна тук и мила.“
Витязът подпечата сам писмото,
подаде го на Герсиваз, защото
вън вече бе приготвил троен впряг
със него Герсиваз да литне пак.
Три денонощия пътува той,
и ето, влезе в царския покой,
със злоба във сърцето си коварно.
Афрасиаб го срещна лъчезарно:
„Защо тъй рано се завърна ти?
И как премина тези широти?“
А той: „Щом нещо лошо доловиш,
едва ли в своя път ще се щадиш.
Витязът твоя воин не почете,
дори писмото твое не прочете,
не ме посрещна и на своя трон
не ме покани с радостен поклон.
С ирански пратеници той пирува
и повече за нас не съществува,
че аз дочух в полето боен шум,
видях дружини там от Чин и Рум.
Ако ти пръв не обявиш войната,
ще обречеш на гибел зла страната.
Той най-напред ще тръгне към Туран,
а след това ще влезе и в Иран
и щом на шаха поведе войските,
ще трябва ний да се простим със дните,
Сега разбра ли истината свята,
спасението, брате, е в борбата.“