Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- شاهنامه, 994 (Обществено достояние)
- Превод от персийски (фарси)
- Йордан Милев, 1977 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поема
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 6 (× 5 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- sir_Ivanhoe (2013 г.)
Издание:
Автор: Фирдоуси
Заглавие: Шах-наме
Преводач: Йордан Милев
Година на превод: 1977
Език, от който е преведено: Фарси
Издание: първо
Издател: ДИ „Народна култура“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1977
Тип: поема
Националност: Иранска
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1678
История
- — Добавяне
Мобедите изпитват Зал
Повика шахът чудния витяз,
за славен изпит бе настанал час.
Седяха мъдреците покрай трона,
а Зал — звезда сияйна в небосклона —
бе посред тях, готов с душа честита
да отговори кой каквото пита.
Дастан бе с остър ум и досетлив,
започна първият мобед вежлив:
„Кажи какво е туй; стоят зелени
дванайсет кипариси подравнени;
по трийсет клони има всеки там
и на парси такъв е броят, знам.“
„Витязе славен — вторият продума, —
два чудни коня все летят по друма:
единият — същ гарван полетял;
сияе вторият като кристал.
Препускат те под тези небосклони,
но никой другия не ще догони.“
Чу Зал добре и третата задача:
„Пак вижда шахът тридесет ездача.
Един изчезва и се появява,
все тридесет числото им остава.“
Четвъртият поде: „Ливада тучна;
зеленина, шуми реката звучна.
Но идва някой със коса ужасна,
пристъпя из ливадата прекрасна.
Изсъхналото, цъфналото там
коси, останал за молбите ням.“
А петият: „Аз зная две тополи,
като камъш морето са проболи —
с гнездо на най-високия си клон
на птицата да дава то подслон.
Отлитне ли — тополата тъмнее,
на другата щом кацне — зеленее.
За през деня избира си едната,
на другата тя каца в тъмнината.“
А шестият продума: „Сред скалите
белее град, наравно със орлите.
Но всички от приоблачния връх
в пустинята едва поемат дъх,
издигат къщи и градят дувари,
на роби се делят и господари.
Дори не си припомнят за града,
забравили и сетната следа.
Ала пръстта за миг ще се разтвори,
ще рухне всичко и ще заговори
все някой за прекрасния им град,
где всеки би царувал горд и млад…
Разкрий сега това, що чу спокоен,
да бъде твоят отговор достоен.
Щом разгадае всичко тук синът —
на мускус ще превърне той прахът.“