Метаданни
Данни
- Серия
- Майстор Джак (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Tomb, 1984 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Юлия Чернева, 1996 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,7 (× 7 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2023 г.)
Издание:
Автор: Ф. Пол Уилсън
Заглавие: Проклятието
Преводач: Юлия Чернева
Година на превод: 1996
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо
Издател: ИК „Бард“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 1996
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Редактор: Балчо Балчев
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/19112
История
- — Добавяне
20.
Тъмносиният микробус на Ейб стоеше пред спортния магазин. Желязната решетка пред витрината беше вдигната. Джак почука и вратата се отвори веднага. Бялата риза на Ейб беше намачкана, а челюстите му бяха стиснати. За пръв път, откакто Джак го познаваше, не носеше вратовръзка.
— Какво стана? — попита той, като гледаше изпитателно Джак. — Загази, след като ме остави в апартамента, а?
— Защо питаш?
— Ръката ти е превързана и вървиш странно.
— Имах продължителен и напрегнат спор с една несговорчива дама.
Джак раздвижи лявото си рамо. Вече не беше толкова схванато и не го болеше така силно, както в апартамента.
— Дама!
— Е, не се вмества много в традиционното определение, но наистина беше женска.
Ейб го поведе към задната част на тъмния магазин. Слязоха в мазето и той вдигна един дървен сандък, дълъг шейсет и дълбок трийсет сантиметра. Махна капака.
— Тук са бомбите — дванайсет, магнезиеви и с часовникови механизми.
Джак кимна.
— Чудесно. Но всъщност ми трябваха запалителни патрони. Без тях може да нямам възможност да наглася часовниковите механизми.
Ейб поклати глава.
— Не знам с какво ще си имаш работа, но това е най-доброто, което можах да намеря.
После махна покривката от масата за игра на карти. Там имаше един овален метален цилиндър, а в средата му — втори, по-малък. И двата бяха свързани с къс маркуч към нещо, което приличаше на горелка с две дръжки.
Джак беше озадачен.
— Какво, по дяволите…
— Огнепръскачка Мк-1. Не знам дали ще ти свърши работа. Няма много широк обхват и…
— Страхотна е! — Джак сграбчи ръката на приятеля си и я стисна. — Ейб! Ти си разкошен! Идеална е!
Въодушевен, Джак докосна цилиндрите. Как не се сети по-рано да използва огнепръскачка?
— Как действа?
— Това е модел от Втората световна война — най-доброто, което успях да намеря за толкова кратко време. В малкия цилиндър има въглероден окис под налягане, а в големия — осемнайсет литра напалм. В края на горелката има възпламенители. Обсегът е трийсетина метра. Отваряш цилиндрите, насочваш горелката, натискаш спусъка на задната дръжка и — бум!
— Нещо друго?
— Да. Винаги проверявай маркуча преди първия изстрел. Той се надига по време на продължителен огнен поток. Инак, приеми го като плюенето — не го прави срещу вятъра или там, където живееш.
— Звучи лесно. Помогни ми да я сложа на гърба си.
Цилиндрите бяха по-тежки, отколкото му се искаше, но не му причиниха силна болка. Докато стягаше ремъците, Ейб погледна въпросително към врата му.
— Откога носиш бижута, Джак?
— Ами, от тази вечер… За късмет.
— Странно нещо. Желязно е, нали? А камъните… много приличат на…
— Очи? Да, знам.
— А надписите сякаш са на санскрит. Така ли е?
Джак сви рамене. Стана му неудобно. Не харесваше огърлицата и не знаеше нищо за произхода й.
— Може би. Не знам. Един приятел… ми я даде назаем за тази нощ. Разбираш ли какво пише?
Ейб поклати глава.
— Виждал съм надписи на санскрит, но дори животът ми да зависи от това, не мога да преведа нито дума. — Той се вгледа по-отблизо. — Май не е на санскрит. Къде е правена?
— В Индия.
— Така ли? Тогава вероятно са на ведически — един от древните арийски езици, предшественик на санскритския.
Ейб подхвърли информацията с безгрижен тон, после се обърна и се залови да зачуква гвоздеите по краищата на сандъка със запалителните бомби.
Джак не знаеше дали Ейб си придава важност, или не, но реши да не го лишава от този миг.
— Откъде, по дяволите, знаеш всичко това?
— Да не мислиш, че съм специализирал търговия на оръжие? Имам бакалавърска степен по езикознание от Колумбийския университет.
— И тези надписи са на ведически, така ли? Означават ли нещо?
— Означават, че това украшение е много старо.
Джак докосна железните халки.
— Така и помислих.
Ейб зачука гвоздеите и се обърна към приятеля си.
— Знаеш, че никога не питам, Джак, но този път ще го направя. Какво си намислил? С това нещо можеш да унищожиш два жилищни блока.
Джак не знаеше какво да отговори. Как можеше да разкаже на някой, дори на най-добрия си приятел, за ракшасите и че огърлицата, която носи, го прави невидим за тях?
— Защо не ме закараш до пристанището и може би ще видиш.
— Готово.
Ейб изпъшка от тежестта на сандъка със запалителните бомби, а Джак — без да сваля огнепръскачката от гърба си — тръгна нагоре по стълбите. Ейб сложи сандъка в микробуса и направи знак на Джак да излезе на улицата. Джак изскочи от магазина и се качи в микробуса през задните врати. Ейб смъкна желязната решетка пред витрината и се намести зад волана.
— Накъде?
— Към Уест Енд по 57-ма улица, после надясно. Намери някое скрито място под магистралата и сетне ще продължим пеша.
Когато пристигнаха Джак слезе внимателно през задните врати, приближи се до прозореца на Ейб и посочи на север, към пристан 97.
— Чакай тук, докато се кача на борда! Няма да се бавя.
Ейб го погледна озадачен.
— На борда на какво?
— Там има един кораб. Не се вижда оттук.
Ейб поклати глава.
— Мисля, че там има само вода.
Джак присви очи и се вгледа в мрака. Удивен и объркан, той изтича до края на пристана. Товарният кораб го нямаше.
— Няма го! — извика той, докато тичаше обратно към микробуса. — Заминал е!
Осъзна, че сигурно прилича на луд, докато скачаше и се смееше с огнепръскачката на гърба, но не му пукаше.
Беше победил! Уби Майката ракшаси, а Кузум бе отплавал за Индия без Вики и без Колабати.