Метаданни
Данни
- Серия
- Майстор Джак (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Tomb, 1984 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Юлия Чернева, 1996 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,7 (× 7 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2023 г.)
Издание:
Автор: Ф. Пол Уилсън
Заглавие: Проклятието
Преводач: Юлия Чернева
Година на превод: 1996
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо
Издател: ИК „Бард“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 1996
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Редактор: Балчо Балчев
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/19112
История
- — Добавяне
7.
— Виждам, че работиш усилено.
Джак се обърна рязко, като чу гласа й и едва не разсипа шампанското от двете чаши, които току-що бе взел от подноса на минаващия сервитьор.
— Джиа!
Тя беше последният човек, когото очакваше да види тук. Пък и нямаше никакво желание да я вижда точно сега. Наистина трябваше да търси Грейс, а не да се мотае на дипломатически приеми. Ала Джак преглътна вината, усмихна се и опита да каже нещо остроумно.
— И през ум не ми е минавало, че ще те срещна тук.
— С Нели съм.
— Аха. Това обяснява всичко.
Искаше му се да протегне ръка към нея, но знаеше, че тя щеше да се извърне. Забеляза празната наполовина чаша в ръката й и искрящите й очи. Зачуди се колко ли беше изпила. Джиа не понасяше много алкохол.
— Е, какво правиш? — попита тя, нарушавайки неловкото мълчание помежду им.
Да, явно бе пила доста. Фъфлеше.
— Застреля ли някого напоследък?
Страхотно! Започва се.
— Четох… — тихо и спокойно отговори Джак.
— Какво? „Екзекуторът“ ли?
— Изглеждаш чудесно — не отговори на въпроса й той. Не лъжеше. Роклята й стоеше много добре, а бледоморавият цвят подхождаше на русата й коса и на сините й очи.
— Ти също.
— Винаги съм искал да имам смокинг. Харесва ли ти?
Джиа кимна.
— Толкова ли е неудобен, колкото изглежда?
— Дори повече. Не знам как танцуват в смокинги. Яката ме задушава.
— И без това не е в твоя стил.
— Имаш право.
Джак предпочиташе да бъде незабележим. Чувстваше се най-добре, когато не му обръщаха внимание.
— Коя е гаджето ти?
Джак се вторачи в Джиа. Долови ли в тона й нотка на ревност? Възможно ли беше това?
— Тя е… — Той се огледа и видя Кузум. — … сестра на онзи човек.
— Тя ли е „личният въпрос“, за който си му помогнал?
— Охо? — усмихна се Джак. — Питала си за мен?
Джиа отмести поглед встрани.
— Бъркс спомена името ти. Не аз.
— Знаеш ли какво, Джиа? — не се сдържа той. — Много си красива, когато ревнуваш.
Очите й блеснаха, а лицето й поруменя. Тя се обърна и отмина.
Типично, помисли Джак. Джиа не желаеше да има нищо общо с него, но и не искаше да го вижда с друга.
Потърси Колабати и я видя застанала до брат си, който правеше всичко възможно да се преструва, че тя не е там.
Джак тръгна към мълчаливата двойка и се възхити на роклята на Колабати и на начина, по който й стоеше. Полупрозрачният ослепително бял плат минаваше над дясното й рамо и се увиваше около гърдите й като препаска. Лявото й рамо беше голо и всеки можеше да се наслади на безукорната й смугла кожа. А ухажорите не бяха малко.
— Здравейте, мистър Бахти — рече Джак и подаде чаша шампанско на Колабати.
Кузум погледна питието, после сестра си и му се усмихна ледено.
— Комплименти за старомодния ви смокинг.
— Благодаря. Зная, че не е стилен, затова ще се задоволя със „старомоден“. Как е баба ви?
— Физически е добре, но се опасявам, че още страда от психически стрес.
— Аз говорих последна с нея и тя ми каза, че се чувства отлично — възрази Колабати, като погледна язвително брат си, после се усмихна мило. — А, между другото, Кузум, днес Джак ме попита за тревата дурба. Можеш ли да му кажеш нещо за нея?
Джак видя, че Кузум се вцепени. Колабати също се бе стреснала, когато я попита по телефона за тази трева. Какво ли означаваше това растение за тях?
Колабати се отдалечи.
— Какво искате да знаете?
— Нищо особено… само дали се използва като разхлабително средство.
Лицето на Кузум остана безизразно.
— Тревата дурба има широка употреба, но не съм чувал да я препоръчват против запек. Защо питате?
— От чисто любопитство. Познавам една възрастна дама, която каза, че използва някаква смес с екстракт от тази трева.
— Изненадан съм. В Северна и Южна Америка няма дурба. Откъде я е купила?
Джак изучаваше лицето му. В изражението на индуса имаше нещо, което не можа да определи.
— Не знам. Тя замина на пътешествие. Ще я попитам, като се върне.
— Ако имате от тази трева, изхвърлете я, приятелю — сериозно рече Кузум. — След преработката дурбата има някои нежелателни странични ефекти. Отървете се от нея.
Преди Джак да успее да каже нещо, Кузум се поклони и добави:
— Извинете. Искам да говоря с едни хора.
Нежелателни странични ефекти? Какво ли означаваше това, по дяволите?
Джак се разходи из салона. Забеляза Джиа, но тя отбягна погледа му. Накрая се случи неизбежното — натъкна се на Нели Пейтън. Макар че възрастната дама се усмихваше, той долови болката й и изведнъж се почувства смешен в старомодния смокинг. Жената го бе помолила да й помогне да намери сестра си, а той се беше издокарал като жиголо.
— Джиа ми каза, че не сте стигнал доникъде — тихо каза Нели.
— Правя всичко възможно. Иска ми се да разполагах с повече улики, но…
— Знам, драги. Вие бяхте напълно откровен. Не обещахте нищо и ме предупредихте, че може и нищо да не се установи. Само искам да знам дали още я търсите.
— Да — отговори Джак и разпери ръце. — Може и да не изглежда така, но е истина.
— О, глупости! — усмихна се Нели. — Всеки се нуждае от почивка. Пък и придружителката ви е много красива.
Джак се обърна и видя, че Колабати се приближава към тях. Представи ги една на друга.
— О, тази вечер се запознах и с брат ви! — каза Нели. — Очарователен мъж.
— Само когато поиска — отговори Колабати. — Между другото, виждали ли сте го наскоро?
Нели кимна.
— Тръгна си преди десетина минути.
Колабати измънка нещо. Джак не знаеше бенгалски, но разбираше кога се ругае на който и да е език.
— Случило ли се е нещо?
— Не — усмихна се тя. — Само исках да го питам нещо.
— Мисля, че и аз трябва да се прибирам — рече Нели. — Извинете ме. Ще потърся Джиа.
Джак погледна Колабати.
— Идеята не е лоша. Насити ли се на дипломатите?
— Предостатъчно.
— Къде ще отидем?
— В твоя апартамент. Или имаш друго предложение?
Джак не възрази.