Метаданни
Данни
- Серия
- Тюдорите (15)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Last Tudor, 2017 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Деница Райкова, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,8 (× 10 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Филипа Грегъри
Заглавие: Последните Тюдори
Преводач: Деница Райкова
Година на превод: 2017
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Еднорог
Град на издателя: София
Година на издаване: 2017
Тип: роман
Националност: английска
Редактор: Боряна Джанабетска
Художник: Христо Хаджитанев
ISBN: 978-954-365-204-4
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/3251
История
- — Добавяне
Замъкът Уиндзор
Лятото на 1565 г.
Държат ме в три хубави стаи с изглед към горния вътрешен двор на замъка Уиндзор. Външната врата се заключва нощем, но през деня отпред стои страж и той се съгласява да ме придружи, ако искам да изляза в кралската градина. Позволяват ми да се разхождам навсякъде зад стените на замъка, но не ме пускат да излизам. Стаите са просторни и с мен са двете ми дами и три камериерки. Тези покои са по-хубави от стаите, с които разполагаше Катрин в къщата на коменданта на Тауър, и разполагам с повече свобода, отколкото Джейн имаше там. Толкова се радвам, че не съм задържана в Тауър — това щеше да е непоносимо. Не бих могла да вървя по същата пътека като затворената си сестра, не бих могла при събуждането си да виждам моравата, където убиха сестра ми, мъченицата. Поне това е по-добре.
Живея тихо, отивам на служба в параклиса на замъка два пъти дневно: съпровождат ме стражите, вървящи пред и зад мен. Чета, уча, шия и съчинявам музика. Няма нищо за вършене, но поне не съм на колене пред тиранка, която ме мрази.
Пиша на сестра си Катрин, че аз също съм се омъжила по любов и че също не съм имала предвид нищо лошо, а просто съм искала да бъда щастлива с един добър мъж. Пиша, че аз също съм оскърбила кралицата с женитбата си, но че се надявам тя да ми прости и да прости и на Катрин. Давам писмото на коменданта на замъка, но не знам дали ще преодолее шпионите на Сесил и ще стигне до сестра ми.
Пиша на Томас Кийс. Това писмо е по-трудно. Той не е поет като горкия Нед Сиймор. Ние никога не сме се ухажвали с думи и красиви фрази. Затова пиша кратко и не очаквам никой да му предаде писмото ми. Няма значение дали пиша само за да го видят шпионите. Томас не се нуждае от уверенията ми в любов, нито аз — от неговите. Ние сме влюбени, ние сме женени, познаваме сърцата си. Колкото и кратко да е писмото, той знае, че го обичам така страстно и толкова силно, колкото и най-великият поет, макар че редовете са кратки.
Любими съпруже,
Нейно Величество благоволява да ме държи в замъка Уиндзор. Надявам се, че ще помилва и двама ни много скоро, веднага щом научи, че не сме искали да навредим на никого чрез женитбата си, а сме се надявали само да бъдем щастливи.
Много ми липсваш. Обичам те нежно. Не съжалявам за женитбата ни (освен за това, че предизвика недоволството на кралицата). Ти си моето сърце в един безсърдечен свят.
Дърветата в парка сияят ярко като бронзовите и златни верижки на кралицата, а цветята в градината губят цвета и листенцата си и от тях остават само стъбла с опърпани главици. Последните летни дни са дълги и топли, и аз всеки ден се изкачвам по виещите се стъпала до върха на кулата, където мога да виждам реката и сновящите по нея лодки. Макар винаги да я търся с поглед по залез-слънце, кралската баржа така и не идва за мен.
Една вечер, докато отивам обратно към стаята си, комендантът на замъка ме спира и казва, че трябва да събера нещата си и да си тръгна на другата сутрин.
— Освободена ли съм? — питам го.
Той свежда глава, за да скрие смущението си, затова разбирам, че не съм.
— За да отседнете при сър Уилям Хотри — казва тихо. — Разбрах, че става дума за кратък престой.
— Защо? — питам направо.
Той се покланя отново.
— Милейди, не ми казват.
— Но защо сър Уилям Хотри?
Той прави безпомощен жест.
— Не знам нищо повече от това, че трябва да ви придружа до къщата му.
— Изглежда, че и на мен не ми се полага да зная нищо.