Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Свирепия (7)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Option Delta, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,8 (× 4 гласа)

Информация

Сканиране
Диан Жон (2012 г.)
Разпознаване и корекция
Dave (2018 г.)

Издание:

Автор: Ричард Марчинко; Джон Вайсман

Заглавие: Свирепия 9

Преводач: Венцислав Градинаров

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо

Издател: Атика

Град на издателя: София

Година на издаване: 1999

Тип: роман

Националност: американска (не е указана)

Печатница: Атика

Художник: Атика

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/3402

История

  1. — Добавяне

Речник на термините

(българско-английски)

АВУ: Атомно взривно устройство — SADM: Small Atomic Demolition Munition.

АВУ: Атомно взривно устройство. Джобна ядрена бомба — ADM: Atomic Demolition Munition. Pocket Nuke.

Адмиралското гестапо: Така в офиса на министъра на Военноморските сили наричат Военноморската следствена служба. Виж Shit for brains (лайнян мозък).

АНС: Агенция за националната сигурност, известна сред общността на диверсантите като Агенция НеСъществуваща (No Such Agency).

БОВМС: Бюро по оръжията на ВМС — BUWEPS: Naval BUreau of WEaPonS.

БТПГ: Бил съм там, правил съм го — BTDT: Been There, Done That.

БУТ: Бойни униформени тоалети. Е, от този оксиморон по-добър не съм чувал — BDU: Battle Dress Uniforms.

В3: Всеки път, всякъде, всякога — A3: anytime, anyplace, anywhere.

ВК: Въпросната Катеричка — PIQ: Pussy in Question.

ВК: Въпросната кучка — BIQ: Bitch In Question.

ВТ: Въпросното танго — TIQ: Tango in Question.

ГЗ: Гореупоменатият задник — A2: aforementioned asshole.

ГПМ: Голяма помощ, няма що, мамицата му — BFH: Big Fucking Help.

ДГВ: ДебелоГъз Въздухар — BAW: Big Asshole Windbag.

ДН/ЛН: Добри Новини/Лоши Новини — GNBN: Good News/Bad News.

ДОМО: Доста Опасни МайкоОсквернители — PDMP: Pretty Dangerous Motherfucking People.

ЕЛРАЗ: ЕЛектронно РАЗузнаване — ELINT: ELectronic INTelligence.

ЖШ: Жалко за Шибаняка — TFB: Too Fucking Bad.

ЗКВО: Заместник-командващ военноморските операции — AVCNO: Assistant Vice Chief of Naval Operations.

ИЕУ: Импровизирано експлозивно устройство — IED: Improvised Explosive Device.

ИМП: Истински мръсен поглед — RDL: Real Dirty Look.

КВДОЦ: Крайбрежни военни действия с ограничена цел. Много моден акроним в Пентагона за разраснал се слаб конфликт — CALOW: Coastal And Limited-Objective Warfare.

ККВЗ: Крив Косъм В Задника — WHUTA: Wild Hair Up The Ass.

КЛТ: Катодно-лъчева тръба. Екран за компютър — CRT: Cathode Ray Tube.

KCM: Какво става, мамицата му — WTF: What The Fuck.

КТ: Контратероризъм — CT: Counter Terrorism.

КУР: Корсикански Уродлив Ръб — FUC: Fucking Ugly Corsican.

М3: Много Мотивирани Майкоосквернители — M3: Massively Motivated Motherfuckers.

НАСХИО: НАведи Се, Хуят Идва Отново — BOHICA: Bend Over, Here It Comes Again.

НКНП: Не питай, не казвай — DADT: Don’t Ask, Don’t Tell.

НКО: Неебаващ се командир-офицер. Прекалено много ги има в днешните ВМС. Не подкрепят хората си и не поемат рискове, защото се боят, че това ще им съсипе шансовете за повишение — C2CO: Can’t Cunt Commanding Officer.

НЛМ: Надуваема лодка, малка. Основното транспортно средство за тюлените — IBS: Inflatable Boat, Small.

НСНО: Нещата са наистина осрани — TARFU: Things Are Really Fucked Up.

ОЕ: Обезвреждане на експлозиви — EOD: Explosive Ordnance Disposal.

ОПСИГ: ОПеративна СИГурност — OPSEC: Operational SECurity.

ПИП: Преднонасочен инфрачервен прицел — FLIR: Forward Looking Infra Red.

РГ: Реактивна Граната — RPG: Rocket-Propelled Grenade.

РМВР: Руското Министерство на вътрешните работи — MOTI: Russian Ministry of the Interior.

С2: спри шибаната си уста и седни на шибания си задник — S2: Shut the fuck up and sit the fuck down.

СDПП: Страната на Der Педерастките Пристрастия — LODAR: Land Of Der Anal Retentive.

САК: Специален Агент-Командир, или САК с лайна — SOS: Sack Of Shits.

СБГ: Синдром на бетонната глава — HICs: Head In Cement syndrome.

СБГО: Състояние на бойна готовност за отбрана — DEFCON: DEFence CONdition.

СЕТ: Случаен епизод с туристи — ATE: Accidental Tourist Episode.

СИГРАЗ: Разузнаване по сигнали — SIGINT: SIGnals INTelligence.

СИП: Служба за информация за полетите — FIS: Flight Information Service.

СКСО: Съвместно командване на специалните операции — JSOC: Joint Special Operation Command.

СНВО: Ситуация Нормална, Всичко е Осрано — SNAFU: Situation Normal-All Fucked Up.

СОБВП: Ситуацията е Осрана Без Възможност за Почистване — FUBAR: Fucked Up Beyond All Repair.

ТЕХРАЗ: Разузнаване с технически средства — TECHINT: TECHnical INTelligence.

УНН: Уморен, но навит — TBW: Tired But Wired.

ЦВО: Цялостен визуален оглед — TVE: Thorough Visual Exam.

ЦЕЛУВКА: Целта Е Лекотата, Умнико Важен. Основата според Марчинко на специалните операции — KISS: Keep It Simple Stupid (Прави нещата просто, глупако).

ШМ: Шибани Маймуни — FMs: Fucking Monkeys.

ШН: шибан новак (пушечно месо) — FNG: Fucking New Guy.

ШЯШВ: Шибано Ясно и Шибано Високо — FLFC: Fucking Loud and Fucking Clear.

Край