Стивън Кинг
Магьосникът (5) (Тъмната кула IV)

Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Тъмната кула (4)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Wizard and Glass, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
5,3 (× 78 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
NomaD (12 април 2007 г.)

Издание:

Стивън Кинг

Тъмната кула IV

Магьосникът

 

Роман

 

Превод: от англ.: Юлия Чернева, Елена Павлова

 

Stephen King

The Dark Tower IV: Wizard and Glass

Copyright © Stephen King, 1997

Illustrations copyright © Dave McKean, 1997

 

© ИК „Плеяда“, 1998

© Юлия Чернева, преводач, 1998

© Елена павлова, преводач, 1998

© Димитър Стоянов — Димо, дизайн на корицата, 1998

 

Редактор: Мирослава Стамболджиева

Редактор: Весела Еленкова

Коректор: Петрана Старчева

 

Издателска къща „Плеяда“, София, 1998

Полипринт, Враца

 

Цена: 7400 лв.

История

  1. — Добавяне
  2. — Добавяне на анотация (пратена от meduza)

ВТОРА ГЛАВА. ВОДОПАДЪТ НА ХРЪТКИТЕ

1

Джейк не знаеше дали последните няколко гатанки от „Що е то?“ ще се сторят лесни или трудни на Блейн, но на него самия му изглеждаха доста мъчни. Разбира се, не беше мислеща машина, притежаваща огромна база данни, от която да черпи информация. Но можеше да задава гатанките, без да се страхува. „Господ мрази страхливците“ — понякога казваше Еди. Ако Блейн отгатнеше последните десет, Джейк щеше да опита със загадката на Арон Дипно. Ако не успееше и с нея, вероятно щеше… по дяволите, не знаеше какво щеше да направи, нито дори как щеше да се почувства. „Истината е — помисли, — че се страхувам.“

Пък и защо не? През последните осем часа и нещо бе изпитал различни емоции. Първо, ужас — беше сигурен, че с Ко ще паднат от люлеещия се мост и ще намерят смъртта си в река Сенд. Освен това Гашър го беше прекарал през онзи смахнат лабиринт. Наложило му се беше да погледне в страшните зелени очи на Тик Так и да се опита да отговори на невероятни въпроси за времето, нацистите и за някакви биполярни компютри.

Спомни си за въодушевлението, когато Роланд го освободи, за чудесата, които бяха видели под града, за страхопочитанието от начина, по който Сузана бе отгатнала първата гатанка на Блейн и за лудешкото бързане да се качат на влака, преди Блейн да пусне нервнопаралитичния газ.

След като оцеля след всичко това, Джейк изпита някаква блажена увереност — разбира се, че Роланд ще надхитри Блейн, който ще се подчини на уговорката и ще ги закара невредими до последната спирка (или както и да се наричаше Топика в този свят). Ще намерят Тъмната кула и ще направят онова, което трябва. А после? Ще заживеят щастливо, разбира се. Като героите в приказките.

Само че…

Роланд бе казал, че взаимно четат мислите си. Споделянето на кеф беше част от значението на ка-тет. Но онова, което измъчваше Джейк, откакто Роланд бе започнал да задава гатанки на Блейн, беше чувството за обреченост. Не се излъчваше само от Стрелеца. Сузана изпращаше същите мрачни, синьо-черни вибрации. Само от Еди не идваше нищо, защото се бе пренесъл в собствените си мисли. Това може би беше хубаво, но нямаше гаранции и…

Джейк отново изпита страх. Нещо повече, почувства отчаяние — досущ същество, преследвано от безмилостен враг. Пръстите му неспокойно галеха козината на Ко и когато ги погледна, Джейк установи нещо удивително — ръката, за която Ко го беше захапал, за да не падне от моста, вече не го болеше. Виждаше дупките от зъбите на животинчето, на дланта и китката още имаше засъхнала кръв, но вече не чувстваше болка. Сви внимателно ръката и съвсем леко го заболя, но това не беше нищо.

— Блейн, черна кокошка — златни пиленца. Що е то?

— ГЛАВНЯТА И ИСКРИТЕ — отговори Блейн с онзи тон на весело самодоволство, който Джейк вече ненавиждаше.

— Благодаря, Блейн-сай, ти отговори вярно. Следващата е… Роланд?

Стрелецът погледна Джейк и съсредоточеното му лице леко се разведри. Не беше усмивка, но нещо подобно, и хлапето се зарадва.

— Какво има, Джейк?

— Ръката ми. Адски ме болеше, но сега спря!

— АМИ, ДА — рече Блейн с провлачения говор на Джон Уейн. — НЕ БИХ МОГЪЛ ДА ГЛЕДАМ ДОРИ КУЧЕ ДА СТРАДА СЪС СМАЗАНА ЛАПА, ДА НЕ ГОВОРЯ ЗА ХУБАВ МАЛЪК ПЪТНИК КАТО ТЕБ. ЗАТОВА ТЕ ИЗЛЕКУВАХ.

— Как? — попита Джейк.

— ПОГЛЕДНИ НА ОБЛЕГАЛКАТА ЗА РЪЦЕ НА СЕДАЛКАТА СИ.

Джейк го стори и видя нещо като координатна система. Приличаше на решетката на транзисторното радио, което имаше, когато беше седем-осемгодишен.

— ТОВА Е ОЩЕ ЕДНА ОТ ПРИВИЛЕГИИТЕ ДА ПЪТУВАШ ВЪВ ВАГОНА НА БАРОНИТЕ — самодоволно продължи Блейн. На Джейк му хрумна, че той идеално би се вмествал в училище „Пайпър“. Първият свръхзвуков, двуполюсен тъпак в света. — СПЕКТРАЛНИЯТ СКЕНЕР Е ДИАГНОСТИЧЕН УРЕД И МОЖЕ ДА ОКАЗВА ПЪРВА ПОМОЩ ЗА ЛЕКИ НАРАНЯВАНИЯ. КАКТО НАПРАВИ С ТЕБ. ОСВЕН ТОВА Е ПОДХРАНВАЩА СИСТЕМА, ЗАПИСВА ФУНКЦИИТЕ НА МОЗЪКА, АНАЛИЗИРА СТРЕСА И ЗАСИЛВА ЧУВСТВАТА, КОИТО ПО ЕСТЕСТВЕН ПЪТ СТИМУЛИРАТ ОТДЕЛЯНЕТО НА ЕНДОРФИНИ. СКЕНЕРЪТ МОЖЕ ДА СЪЗДАВА ДОСТОВЕРНИ ИЛЮЗИИ И ХАЛЮЦИНАЦИИ. ИСКАШ ЛИ ДА ИЗПИТАШ ПЪРВОТО СИ СЕКСУАЛНО ПРЕЖИВЯВАНЕ С ПРОЧУТАТА СЕКС-БОГИНЯ ОТ ТВОЕТО НИВО НА КУЛАТА, ДЖЕЙК ОТ НЮ ЙОРК? ИЛИ МОЖЕ БИ С МЕРИЛИН МОНРО, РЕЙЧЪЛ УЕЛЧ ИЛИ ЕДИТ БЪНКЪР?

Джейк се засмя. Предполагаше, че да се присмее на Блейн може да е рисковано, но не можа да се сдържи.

— Едит Бънкър не съществува. Тя е само героиня от телевизионен филм. Актрисата се казва Джийн Стейпълтън. Прилича на госпожа Шоу. Нашата икономка. Хубава е, но… нали се сещаш, не е маце.

Блейн дълго мълча. Когато гласът му отново прозвуча, някаква студенина бе заменила веселия, шеговит тон.

— МОЛЯ ЗА ПРОШКА, ДЖЕЙК ОТ НЮ ЙОРК. ОСВЕН ТОВА ОТТЕГЛЯМ ПРЕДЛОЖЕНИЕТО СИ ЗА СЕКСУАЛНОТО ПРЕЖИВЯВАНЕ.

„Това би трябвало да ми послужи за урок“ — помисли момчето, прикривайки усмивката си с ръка. Силно (и, надявайки се, с подходящо смирен тон) той каза:

— Няма нищо, Блейн. И без това мисля, че още съм малък за такова нещо.

Сузана и Роланд се спогледаха. Тя не знаеше коя е Едит Бънкър, защото по нейно време още не даваха „Всичко в семейството“. Но разбра същността на ситуацията. Джейк видя как пълните й устни образуваха една беззвучна дума и я изпратиха на Стрелеца като реплика в балонче от комикс.

Грешка.

Да. Блейн бе допуснал грешка. Нещо повече, направил я бе с Джейк Чеймбърс, единадесетгодишно момче. И щом бе сгрешил веднъж, можеше да го стори и втори път. Може би, в края на краищата, имаше надежда.

2

Роланд кимна едва забележимо на Сузана и се обърна към предната част на вагона, явно за да продължи с гатанките. Преди да отвори уста, Джейк почувства, че някой блъсна тялото му напред. Странно. Не чувстваше нищо, докато влакът се движеше с постоянна скорост, по в мига, в който започнеше да намалява, го усещаше.

— ИМА НЕЩО, КОЕТО НАИСТИНА ТРЯБВА ДА ВИ ДИТЕ — каза Блейн. Гласът му отново беше весел, но момчето не му се доверяваше. Понякога баща му започваше телефонните разговори по този начин (обикновено с някой подчинен, който бе оплескал нещо). Накрая Елмър Чеймбърс скачаше, навеждаше се над бюрото като човек, когото е присвил стомахът, и започваше да крещи с пълния капацитет на белите си дробове. Лицето му се зачервяваше, а кръговете около очите му ставаха морави като патладжани. — И БЕЗ ТОВА ТРЯБВА ДА СПРА ТУК И ДА ПРЕВКЛЮЧА НА ЗАХРАНВАНЕ С БАТЕРИИ, КОЕТО ОЗНАЧАВА ПРЕЗАРЕЖДАНЕ.

Влакът спря с едва осезаемо друсане. Стените около тях изведнъж загубиха цвета си и станаха прозрачни. Сузана ахна от страх и удивление. Роланд се премести вляво, подпря се, за да не удари главата си, после се наведе, сложи ръце на коленете си и присви очи. Ко пак започна да лае. Само Еди изглеждаше невъзмутим пред поразителната гледка, която им представи визуалният модем на вагона на бароните. Огледа се. Изражението му беше угрижено. Сетне пак се вторачи в ръцете си. Джейк го погледна с любопитство, после отново се взря навън.

Намираха се всред огромна бездна и сякаш се рееха във въздуха, посребрен от лунната светлина. Отвъд се виждаше широка, буйна река. Не беше Сенд, освен ако реките в света па Роланд нямаха способността да текат в различни посоки. Джейк не познаваше достатъчно добре Средния свят, за да изключи напълно тази вероятност. Освен това тази река не беше спокойна, а бушуваше — порой, който се изливаше от планината, сякаш се бе ядосал и ревеше от гняв.

За миг момчето се вгледа в дърветата, издигащи се по стръмните склонове на реката, и с облекчение установи, че в тях няма нищо необикновено — все едно наблюдаваше планинските склонове в Колорадо или Уайоминг. Сетне погледът му бе привлечен от ръба на бездната. Там пороят се разделяше и се спускаше във водопад, широк и дълбок като Ниагарския, където Джейк бе ходил с родителите си (една от трите семейни ваканции, които си спомняше; другите две бяха прекъснати заради спешни обаждания от телевизионната мрежа на баща му). Въздухът, изпълващ ограждащия полукръг на водопада, се сгъстяваше още повече от вдигащата се нагоре мъгла, която приличаше на пара. В нея, като екстравагантни, преплетени бижута, блестяха половин дузина лунни дъги. Досущ приличаха на застъпващите се кръгове, символизиращи олимпийските игри.

В средата, на около сто и двадесет метра под точката, откъдето водата започваше да пада, стърчаха две огромни каменни възвишения. Макар да нямаше представа как би могъл да слезе дотам скулпторът, Джейк реши, че е невъзможно да са творение на природата. Приличаха на глави на грамадни, ръмжащи кучета.

„Водопадът на хрътките“ — помисли си. Оставаше само една спирка, Дашървил, и накрая — Топика. Последна спирка. Всички да слязат.

— ЕДИН МОМЕНТ — каза Блейн. — ТРЯБВА ДА НАГЛАСЯ ЗВУКА, ЗА ДА СЕ НАСЛАДИТЕ В ПЪЛНА СТЕПЕН.

Чу се краткотраен вой на сирена, после ги заля оглушителен шум — вода, изливаща се над ръба на пропастта и падаща вероятно на шестстотин метра в каменния басейн в основата на водопада. Около стърчащите кучета се носеха талази мъгла — досущ пара от отдушниците на ада. Нивото на звука се повишаваше. Главата на Джейк завибрира. Запуши уши с длани и видя, че Роланд, Еди и Сузана правят същото. Ко лаеше, но Джейк не го чуваше. Устните на Сузана отново се раздвижиха и той пак успя да разбере думите: — „Спри го, Блейн! Спри го!“ Беше сигурен, че тя крещи с всичка сила, макар да не чуваше гласа й.

Блейн продължи да усилва звука. Момчето имаше чувството, че очите му ще изхвръкнат от орбитите, а тъпанчетата му — да гръмнат като претоварени високоговорители.

После шумът спря. Още висяха над пропастта, над която се стелеше мъгла, посребрена от лунната светлина. Лунните дъги все още се въртяха бавно и сънено пред завесата от неспирно падаща вода. Мокрите и противни каменни лица на кучетата пазачи още стърчаха над пороя, но онзи грохот, сякаш предвещаващ края на света, бе заглъхнал.

За миг Джейк се уплаши, че е оглушал. После осъзна, че чува лая на Ко и виковете на Сузана. Отначало тези звуци бяха далечни и притъпени, сякаш имаше памук в ушите, но постепенно започнаха да се усилват.

Еди сложи ръка на раменете на Сузана и погледна маршрутната карта.

— Готин тип си, Блейн.

— ПОМИСЛИХ, ЧЕ ЩЕ ВИ БЪДЕ ПРИЯТНО ДА ЧУЕТЕ ШУМА НА ВОДОПАДА С ПЪЛНА СИЛА — каза Блейн. Гръмовният му глас звучеше подигравателно и същевременно обидено. — МИСЛЕХ, ЧЕ ЩЕ ВИ ПОМОГНЕ ДА ЗАБРАВИТЕ ДОСАДНАТА МИ ГРЕШКА ПО ВЪПРОСА ЗА ЕДИТ БЪНКЪР.

„Грешката е моя — помисли Джейк. — Блейн може и да е само компютър, при това склонен към самоубийство, но не обича да му се присмиват.“

Седна до Сузана и я прегърна. В ушите му още отекваше Водопадът на хрътките, но сега бученето беше далечно.

— Какво става? — попита Роланд. — Как зареждаш батериите си?

— СЛЕД МАЛКО ЩЕ РАЗБЕРЕШ, СТРЕЛЕЦО. А ПРЕЗ ТОВА ВРЕМЕ МИ КАЖИ НЯКОЯ ГАТАНКА.

— Добре, Блейн, ще ти кажа една, която измисли Корт и навремето обърка мнозина.

— ОЧАКВАМ Я С ГОЛЯМ ИНТЕРЕС.

Роланд млъкна, вероятно за да събере мислите си, погледна към мястото, където по-рано беше таванът на вагона, а сега имаше само звездно черно небе. Джейк видя Старата звезда и Старата майка и изпита странно спокойствие, установявайки, че те още се гледат гневно от обичайните си места. После Стрелецът отново се вторачи в осветения правоъгълник, който служеше за лице на Блейн.

— Ние сме малки същества. Имаме различни черти. Едното от нас е поставено в лампа, другото ще намериш в елек. Трето ще видиш в млин, четвъртото е в кутия, а петото — в сом. Кои сме ние?

— „А“, „Е“, „И“, „У“ И „О“. ГЛАСНИТЕ В СВЕЩЕНИЯ ЕЗИК — отговори Блейн. Все още не се колебаеше. Гласът му беше подигравателен. Глас на жестоко момче, което гледа как бръмбари се разхождат по горещ котлон. — И ГАТАНКАТА НЕ Е ИЗМИСЛЕНА ОТ УЧИТЕЛЯ ТИ, РОЛАНД ОТ ГИЛЕАД. ЗНАМ Я ОТ ДЖОНАТАН СУИФТ ОТ ЛОНДОН — ГРАД В СВЕТА, ОТ КОЙТО СА ПРИЯТЕЛИТЕ ТИ.

— Благодаря, Блейн-сай. — Думите на Стрелеца прозвучаха като въздишка. — Отговорът ти е верен. Както и онова, което мислиш за произхода на гатанката. Отдавна подозирах, че Корт познава и други светове. Сигурно е разговарял с манихейците, които са живели извън града.

— НЕ МЕ ИНТЕРЕСУВАТ ХОРАТА, РОЛАНД ОТ ГИЛЕАД. ВИНАГИ Е ИМАЛО ГЛУПАВИ СЕКТИ. КАЖИ МИ ДРУГА ГАТАНКА.

— Добре. Кое има…

— ЧАКАЙ, ЧАКАЙ. СИЛАТА НА ЛЪЧА СЕ СГЪСТЯВА. НЕ ГЛЕДАЙТЕ В ХРЪТКИТЕ, МОИ ИНТЕРЕСНИ НОВИ ПРИЯТЕЛИ! ЗАКРИЙТЕ ОЧИ!

Джейк отмести поглед от гигантските каменни скулптури, но не вдигна веднага ръка към очите си. С периферното си зрение видя как на безформените глави изведнъж се появиха очи, жестоко светещи в синьо. От тях изскочиха назъбени светкавици, които се насочиха към влака. В следващия миг Джейк се озова на пода. Притисна ръце до затворените си очи, чу скимтенето на Ко и пращенето на електричеството, което нахлуваше във влака.

Когато отново отвори очи, Водопадът на хрътките беше изчезнал. Блейн отново бе направил вагона непрозрачен. Но още чуваше звука — водопад от електричество, сила, извлечена от Лъча и изстреляна през очите на каменните глави. По някакъв начин Блейн се захранваше с нея.

„Когато продължим — помисли Джейк, — той ще се движи на батерии. Тогава Луд наистина ще бъде зад нас. Завинаги.“

— Блейн — попита Роланд, — как се съхранява тук силата на Лъча? Какво я кара да излиза от очите на каменните кучета? Как я използваш?

Блейн не отговори.

— И кой ги е издялал в камъка? — добави Еди. — Великите старейшини ли? Не са били те, нали, а хората, съществували дори преди тях? Или… не са били хора?

Блейн продължаваше да мълчи. И може би беше за добро. Джейк не беше сигурен дали иска да знае нещо за Водопада на хрътките или за онова, което ставаше под него. И преди бе посещавал мрачния свят на Роланд и бе видял достатъчно, за да мисли, че повечето неща там не бяха нито добри, нито безопасни.

— По-добре не питайте — разнесе се над главите им гласът на малкия Блейн. — По-безопасно е.

— Не му задавайте глупави въпроси и той няма да играе глупави игри — рече Еди.

На лицето му отново се появи онова унесено, замечтано изражение и когато Сузана произнесе името му, той сякаш не я чу.

3

Роланд седна срещу Джейк и бавно потърка дясната страна на лицето си — несъзнателно движение, което явно правеше само когато се чувстваше уморен или изпитваше съмнения.

— Гатанките ми са на привършване. — промълви.

Джейк го погледна стреснат. Стрелецът бе казал петдесет и няколко гатанки и Джейк смяташе, че това е огромен брой, които Роланд трябваше да извлече от паметта си, при това без предварителна подготовка. Но като се имаше предвид, че играта на гатанки е била нещо много важно в страната, където бе израснал Роланд…

Стрелецът изглежда прочете мислите му, защото лека и тръпчива като лимон усмивка докосна краищата на устните му. Кимна, сякаш момчето се бе изразило на глас.

— И аз не го разбирам. Ако ме беше попитал вчера или онзи ден, щях да ти кажа, че помня най-малко хиляда гатанки, или може би две хиляди, но…

Сви рамене, поклати глава и отново потърка лицето си.

— Не че съм ги забравил. Но сякаш изобщо не са били в главата ми. Предполагам, че и с мен става онова, което се случва с останалия свят.

— Променяш се — каза Сузана и го погледна състрадателно. Той издържа на погледа й само секунда-две. Сякаш го изгаряше. — Като всичко останало тук.

— Да, опасявам се, че е така. — Стрелецът се обърна към Джейк. Устните му бяха стиснати, а погледът — изпитателен.

— Ще бъдеш ли готов с гатанките от твоята книга, когато те повикам?

— Да.

— Добре. И не унивай. Състезанието още не е свършило.

Навън приглушеното пращене на електричество спря.

— ЗАХРАНИХ БАТЕРИИТЕ СИ И ВСИЧКО Е НАРЕД — съобщи Блейн.

— Чудесно — сухо подхвърли Сузана.

— Есно — съгласи се Ко, имитирайки ироничния й тон.

— ТРЯБВА ДА ИЗВЪРШВА НЯКОЛКО ПРЕВКЛЮЧВАНИЯ. ЩЕ ТРАЕ ОКОЛО ЧЕТИРИЙСЕТ МИНУТИ И ЩЕ СТАНЕ АВТОМАТИЧНО. ПРЕЗ ТОВА ВРЕМЕ НАШЕТО СЪСТЕЗАНИЕ ЩЕ ПРОДЪЛЖИ. МНОГО МИ ХАРЕСВА.

— Все едно влакът за Бостън превключва от електричество на дизел — каза Еди. Гласът му прозвуча така, сякаш не беше с тях, а някъде другаде.

— Еди? — обади се Сузана. — Какви ги…

Роланд докосна рамото й и поклати глава.

— НЕ ОБРЪЩАЙТЕ ВНИМАНИЕ НА ЕДИ ОТ НЮ ЙОРК — каза Блейн с подигравателния си, весел глас.

— Точно така — съгласи се младежът. — Не обръщайте внимание на Еди от Ню Йорк.

— ТОЙ НЕ ЗНАЕ ХУБАВИ ГАТАНКИ. НО ТИ ЗНАЕШ МНОГО, РОЛАНД ОТ ГИЛЕАД. КАЖИ МИ ОЩЕ ЕДНА.

И докато Стрелецът изпълняваше желанието на Блейн, Джейк се замисли за последното си есе. „Блейн е опасен — бе написал там. — Блейн е опасен и това е истината.“ И действително беше така.

Това беше голата истина.

След по-малко от час Блейн Моно отново потегли.

4

Сузана наблюдаваше със страх и интерес как проблясващата точка се приближи към Дашървил, отмина го и пое по последната отсечка по пътя за дома си. Движението на точката показваше, че Блейн бе намалил скоростта сега, след като беше превключил на батерии. Стори й се, че и осветлението във вагона на бароните е по-слабо, но в края на краищата това нямаше голямо значение. Блейн можеше да стигне до крайната си спирка в Топика с хиляда километра в час вместо с хиляда и триста, но и в двата случая последните му пътници щяха да загинат.

Роланд също установи, че паметта му отказва да се подчини, но не се отказа. Както винаги. Откакто бе започнал да я учи да стреля, Сузана волю-неволю го обикна — изпитваше към него смесица от възхищение, страх и състрадание. Мислеше, че никога няма да го хареса и останалата част от Дета Уокър, живееща в нея, може би винаги щеше да го мрази заради начина, по който я бе разобличил, но независимо от това обичта й към него беше силна. В края на краищата беше спасил живота и душата на Еди Дийн, нейният любим. Трябваше да го обича заради това, ако не за друго. Но подозираше, че го обича повече, защото той никога не се предаваше. Явно не знаеше значението на думата „отстъпление“, дори когато беше отчаян… както явно бе в момента.

— Блейн, къде можеш да намериш пътища без коли, гори без дървета и градове без къщи?

— НА КАРТАТА.

— Отговори вярно, Блейн-сай. Следващата. Денем слуга, нощем господарка. Що е то?

— МЕТЛАТА, СТРЕЛЕЦО. ДРУГИЯТ ВАРИАНТ Е: ПЕДЯ ЧОВЕК, ЛАКЪТ БРАДА. НО ТВОЯТА ВЕРСИЯ МИ ХАРЕСВА ПОВЕЧЕ.

Роланд не обърна внимание на забележката му.

— Двамина братя се гонят и все не могат да се стигнат. Що е то?

— ДЕНЯТ И НОЩТА.

— Благодаря, Блейн-сай, отговори вярно.

Осакатената дясна ръка на Роланд отново се плъзна по дясната страна на лицето му — обичайният жест на безпокойство — и звукът от почесването със загрубелите нокти накара Сузана да потрепери. Джейк седеше с кръстосани крака на пода и с ожесточена съсредоточеност го наблюдаваше.

— Крака няма, а върви. Уста няма, а говори. Що е то, Блейн?

— ЧАСОВНИКЪТ.

— По дяволите — прошепна момчето и стисна устни.

Сузана погледна Еди и изпита мимолетно раздразнение. Изглежда, бе изгубил интерес към онова, което ставаше. Беше „изключил бушоните“, както се изразяваше на странния си жаргон от осемдесетте години. Хрумна й да го сръга с лакът и да го разсъни, после си спомни жеста на Роланд и се отказа. От непроницаемото изражение на лицето му не можеше да се разбере дали размишлява, но вероятно го правеше.

„Ако е така, по-добре разсъждавай по-бързо, скъпи“ — помисли си. Точката на маршрутната карта все още беше по-близо до Дашървил, отколкото до Топика, но след петнайсетина минути щеше да преполови разстоянието.

Състезанието продължаваше. Роланд задаваше въпроси, а Блейн веднага отговаряше.

— Син вир, дъно няма. Що е то?

— НЕБЕТО.

Благодаря, Блейн-сай.

— На студ се пери, на слънцето трепери. Що е то?

— СНЕГЪТ.

Отговори вярно, Блейн.

— Без ръце, без крака, а рисува. Що е то?

— СТУДЪТ.

Благодаря, Блейн-сай.

От толкова много гатанки накрая Сузана загуби усещането за тяхната остроумност и игривост. Дали е било така и по времето на Роланд, на състезанията по гатанки, когато той и неговите приятели (макар да бе ясно, че не всички са му били приятели) се бяха надпреварвали за гъската? Вероятно отговорът беше положителен. Победител сигурно е бил онзи, който най-дълго е запазвал свежа паметта си.

Най-неприятното беше, че Блейн отговаряше мигновено всеки път. Колкото и трудна да й се струваше загадката, компютърът незабавно прехвърляше топката в тяхната половина.

— Света облича, а то голо ходи. Що е то?

— ИГЛАТА.

— Благодаря, Блейн-сай, отговори вярно…

— СЛУШАЙ, РОЛАНД ОТ ГИЛЕАД. СЛУШАЙТЕ, ЦЕЛИЯТ КА-ТЕТ.

Стрелецът веднага млъкна, присви очи и леко наклони глава.

— СЛЕД МАЛКО ЩЕ ЧУЕТЕ ДВИГАТЕЛИТЕ МИ ДА УВЕЛИЧАВАТ ОБОРОТИТЕ. СЕГА СМЕ ТОЧНО НА ШЕЙСЕТ МИНУТИ ОТ ТОПИКА. ТУК…

— Да пукна, ако сме пътували седем часа и нещо — каза Джейк.

Сузана го погледна уплашена. Очакваше някакъв нов ужас или проява на жестокост в отговор на иронията на момчето, но Блейн само се изсмя. Когато отново заговори, имитираше Хъмфри Богарт.

— ТУК ВРЕМЕТО Е РАЗЛИЧНО, МИЛИЧЪК. ВЕЧЕ БИ ТРЯБВАЛО ДА СТЕ ГА РАЗБРАЛИ. НО НЕ СЕ ПРИТЕСНЯВАЙТЕ. ОСНОВНИТЕ НЕЩА ИДВАТ СТЕЧЕНИЕ НА ВРЕМЕТО. БИХ ЛИ ВИ ИЗЛЪГАЛ?

— Да — измънка Джейк.

Това явно развесели Блейн, защото отново се засмя с онзи лудешки, механичен смях, който напомняше на Сузана за залите на смеха в луна-парковете. Когато осветлението замига в синхрон със смеха, тя затвори очи и запуши уши.

— Престани, Блейн! Престани!

— МОЛЯ ЗА ИЗВИНЕНИЕ, МАДАМ — провлачено отговори той. — МНОГО СЪЖАЛЯВАМ, АКО СЪМ НАРАНИЛ СЛУХА ТИ С МОЕТО ЧУВСТВО ЗА ХУМОР.

— Нарани това — каза Джейк и показа среден пръст на маршрутната карта.

Сузана очакваше, че Еди ще се засмее, защото вулгарността винаги го развеселяваше, но той продължи да гледа надолу. Очите му бяха безизразни, а устата — леко отворена. Приличаше на малоумен. Тя отново се въздържа да не го сръга с лакът, за да прогони глупашкия израз от лицето му. Но едва ли щеше да се сдържа още дълго, ако им предстоеше да умрат. Когато краят наближеше, тя искаше Еди да я прегърне, да я гледа в очите и да мисли за нея.

Но засега реши да го остави на спокойствие.

— ТУК СМЯТАМ ДА ЗАПОЧНА МОЕТО ПЪТУВАНЕ-КАМИКАДЗЕ — продължи Блейн. — ТОВА СКОРО ЩЕ ИЗТОЩИ БАТЕРИИТЕ МИ, НО МИСЛЯ, ЧЕ ВРЕМЕТО ЗА РАЗГОВОРИ МИНА, НАЛИ? КОГАТО СЕ БЛЪСНА В СТОМАНЕНИТЕ СТЪЛБОВЕ В КРАЯ НА РЕЛСОВИЯ ПЪТ, ЩЕ СЕ ДВИЖА С ПОВЕЧЕ ОТ ХИЛЯДА И ПЕТСТОТИН КИЛОМЕТРА В ЧАС. ЩЕ СЕ ВИДИМ ПО-КЪСНО. КАЗВАМ ВИ ГО В ДУХА НА ЧЕСТНАТА ИГРА, МОИ ИНТЕРЕСНИ НОВИ ПРИЯТЕЛИ. АКО СТЕ ЗАПАЗИЛИ НАЙ-ХУБАВИТЕ СИ ГАТАНКИ ЗА НАКРАЯ, МОЖЕТЕ ДА ГИ КАЖЕТЕ СЕГА.

Непогрешимото злорадство в гласа му — неприкритото му желание да чуе и да отговори правилно на най-хубавите им гатанки, преди да ги убие — накара Сузана да се почувства уморена и стара.

— Може да не успея да кажа всичките най-хубави гатанки — престорено небрежно заяви Роланд. — Ще бъде жалко, нали?

Последва кратко мълчание — по-скоро колебание — после Блейн се засмя. Сузана ненавиждаше налудничавия му смях, но сега в него прозвуча цинична досада, която смрази кръвта й. Вероятно защото й напомни на емоцията на човек.

— ДОБРЕ, СТРЕЛЕЦО. ДОБЛЕСТНО УСИЛИЕ. НО ТИ НЕ СИ ШЕХЕРЕЗАДА, НИТО РАЗПОЛАГАМЕ С ХИЛЯДА И ЕДНА НОЩИ ЗА РАЗГОВОР.

— Не те разбирам. Не знам коя е Шехерезада.

— НЯМА ЗНАЧЕНИЕ. СУЗАНА ЩЕ ТИ ОБЯСНИ, АКО НАИСТИНА ИСКАШ ДА ЗНАЕШ. ВЕРОЯТНО ДОРИ ЕДИ. НАЙ-ВАЖНОТО Е, ЧЕ НЯМА ДА СЕ ПОДДАМ НА ОБЕЩАНИЕТО ЗА ОЩЕ ГАТАНКИ. СЪСТЕЗАВАМЕ СЕ ЗА ГЪСКАТА. ПРИСТИГНЕМ ЛИ В ТОПИКА, ЩЕ БЪДА ВЪЗНАГРАДЕН ПО ЕДИН ИЛИ ДРУГ НАЧИН. ЯСНО ЛИ Е?

Роланд за пореден път потърка лицето си и Сузана пак чу стърженето на пръстите му по острата като стърнище брада.

— Играем сериозно. Никой не може да се откаже от споразумението.

— ТОЧНО ТАКА. НИКОЙ НЕ МОЖЕ ДА СЕ ОТКАЖЕ ОТ СПОРАЗУМЕНИЕТО.

— Добре. Ето следващата гатанка.

— КАКТО ВИНАГИ Я ОЧАКВАМ С УДОВОЛСТВИЕ.

Роланд погледна Джейк.

— Бъди готов. Аз почти привърших моите гатанки.

Момчето кимна.

Под тях свръхмощните двигатели на влака продължаваха да увеличават оборотите — онова трак-трак-трак, което Сузана не толкова чуваше, колкото усещаше в челюстта си.

„Нищо няма да стане, освен ако в книгата на Джейк няма някоя нерешима гатанка — помисли тя. — Роланд не може да затрудни Блейн и предполагам, че го знае. Разбра го преди час.

— Не го гониш, а все бяга. Що е то?

Сузана осъзна, че състезанието ще продължи. Роланд щеше да задава въпроси, а Блейн — да отговаря с все по-ужасяваща липса на колебание, като вездесъщ и всезнаещ бог. Седеше, сплела пръсти на коленете си, и наблюдаваше как премигва — щата точка се приближава към Топика — мястото, където свършваха всички железопътни линии и пътят на техния ка-тет. Замисли се за Водопада на хрътките, за извисяващите се в мрака каменни глави, за бучащите бели вълни, за обсипаното със звезди небе и за очите на чудовищата.

Електрически сини очи.