Метаданни
Данни
- Серия
- Джейк Лонгли (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- A-List, 2017 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Милко Стоименов, 2019 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,5 (× 4 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- nedtod (2023 г.)
Издание:
Автор: Д. П. Лайл
Заглавие: Звездна лига
Преводач: Милко Стоименов
Година на превод: 2019
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Обсидиан
Град на издателя: София
Година на издаване: 2019
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Абагар“ АД — В. Търново
Излязла от печат: 11.04.2019
Редактор: Димитрина Кондева
Технически редактор: Вяра Николчева
Коректор: Симона Христова
ISBN: 978-954-769-472-9
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/16372
История
- — Добавяне
6
Двамата с Никол закъсняхме с няколко минути за срещата в бистро „Мистър Би“. Вината беше нейна. Преоблече се няколко пъти, докато аз си седях невинно на ръба на леглото по черни боксерки и се наслаждавах на шоуто. Как можех да го пропусна? Никол изпробва няколко чифта джинси в различни цветове и накрая се спря на бели, които комбинира с тъмнозелена блуза. Завъртя се на триста и шейсет градуса пред огледалото и ме попита:
— Така ли ще ходиш?
— Защо не?
— Няма ли да си обуеш панталон поне?
— Преди малко искаше да го събуя.
Тя поклати глава. Но беше права. Затова се облякох. Джинси, черна тениска и маратонки. Готово.
Бързо стигнахме до „Мистър Би“. Намираше се от другата страна на улицата. Влязохме през големите стъклени врати. Във фоайето ни посрещна привлекателна девойка — изглеждаше на не повече от петнайсет — облечена с черен панталон и бяла блуза. Усмихна ни се иззад рецепцията и каза:
— Добре дошли в „Мистър Би“. — Усмивката й беше искрена и сърдечна. — С какво мога да ви помогна? — попита тя.
— Мисля, че резервацията е на името на Мартин Ебърсол — каза Никол.
— Да. Останалите вече са тук. Моля, последвайте ме.
Тя ни поведе към уединено сепаре в дъното на салона. Беше облицовано със зелена кожа. Ебърсол и близначките Тара и Тигън Джеймс вече пиеха вино. Никол прегърна момичетата и ме запозна с тях.
— Извинявам се за закъснението — каза тя, докато сядаше. — Джейк трудно избра какво да облече.
Моля? Понечих да възразя, но реших да си замълча. Усмихнах се и седнах.
— Изглежда симпатичен — каза Тигън.
А може би Тара?
Наистина изглеждам симпатичен. Дори готин по скромното ми мнение.
— И готин — добави сестра й. — Точно както ти ни го описа.
— Така ли? — попитах аз.
Вместо отговор получих вдигане на рамене и усмивка от Никол.
Сервитьорът ни се материализира отнякъде, връчи на двама ни по едно меню и взе поръчките ни за напитки.
— Нещо ново от Рей? — попита Ебърсол.
Поклатих глава.
— Нищо, което да не знаеш, но с Пенкейк продължават да ровят.
— Пенкейк? — учуди се Тара.
Или беше Тигън.
Опитах се да обясня необяснимото. Томи Джеферс, известен като Пенкейк. Едър червенокос тип, който е доста по-интелигентен, отколкото подозират онези, които съдят единствено по външността му. Прилича на огромен глуповат спортист, но компютърните му умения са легендарни. Може да проникне в бази данни, които повечето хора смятат за недостъпни. Да не говорим колко полезно е да бъде на твоя страна по време на улично сбиване. Масивен гръден кош, големи ръце, железни юмруци, които умееха да причиняват болка в случай на необходимост.
— Май е сладък — каза Тара/Тигън.
Никога не бях чувал някой да описва Пенкейк като сладък. Симпатичен? Определено. Дори любезен. Но понякога плашещ.
— Заплювам си го — каза едната близначка.
— Не може — отвърна сестра й. — Мой ред е.
— Твой ред? — попитах аз.
Двете се засмяха едновременно.
Онази, която седеше вляво, обясни:
— Имаме сделка.
— Не съвсем — възрази другата.
— Напротив!
— Винаги правиш така!
Близначката отляво отпи глътка вино.
— Това е самата истина.
Бяха неотразими. На живо изглеждаха много по-красиви, отколкото на плакатите или в таблоидите. Прави руси коси, почти като на Никол, сини очи, почти като на Никол, и стегнати тела, като тялото на Никол. Освен това бяха абсолютно еднакви. Дори дрехите им (изцяло черни) и бижутата им (семпли златни колиета) бяха еднакви. Познавах няколко двойки идентични близнаци, но винаги успявах да открия някакви едва забележими разлики. Не само в дрехите или маниерите, но и в лицето. Но Тара и Тигън изглеждаха, движеха се, говореха, смееха се и правеха всичко останало, сякаш едната беше отражение на другата.
— Извинете — казах аз, — но коя от вас коя е?
Засмяха се едновременно.
— Аз съм Тара — каза близначката отляво. — А Тигън е по-малката ми сестра.
— По-малка с една минута — обади се Тигън.
— По-скоро, с три.
— Все тая.
И така, Тара седеше отляво, Тигън отдясно. Щях да се справя, стига да не мърдаха от местата си.
Сервитьорът ни се върна с виното на Никол и моето уиски. Попита дали сме готови да поръчаме храна, но Ебърсол отвърна, че не сме прегледали менюто. Сервитьорът кимна, обеща да се върне след малко и се отдалечи.
— Не се притеснявай — успокои ме Тара. — Никой не може да ни различи.
— И те предупреждаваме, че непрекъснато се възползваме от това — добави Тигън.
Тара: Побърквахме учителите.
Тигън: И момчетата.
Тара: О, да!
— Излизали сте с едни и същи момчета? — попитах аз.
Тигън: Понякога и те…
Тара: … не успяваха да открият разликата.
Тигън: Ако не и никога.
Тара: Да, никога не успяваха.
Тигън: Е, имаше един Джими… как му беше фамилията…
Тара: И той не разбра.
Тигън: Не съвсем.
— Не съвсем? — учудих се аз.
Тигън: Тара излизаше с един начинаещ актьор. Джими… ъъъ… някой си.
Тара: Така и не успях да запомня фамилията му.
Тигън: Аз също.
— Но той ще остане приятно изненадан, като разбере, че ви е направил толкова силно впечатление — отбелязах аз.
Тигън: Не се оплакваше. Но Тара бързо се отегчи от него.
Тара: След две срещи.
Тигън: Смятах, че е готин…
Тара: … и когато ме покани на следващата среща…
Тигън: … отидох аз.
Кимнах.
— И той не разбра?
Тара: Абсолютно не.
Тигън: Но спомена, че сексът е бил по-добър.
Тара: Винаги казваш така.
Тигън: Казвам самата истина.
Тара: Това е, защото си по-голяма мръсница.
Тигън: Да бе, да.
Останах доволен, че прекратиха спора, преди да се появи сервитьорът. Поръчахме си, той взе менютата и отново ни остави сами.
— Разбрах, че сте ходили в ареста, за да се видите с Кърк — каза Никол.
Тигън: Не стигнахме кой знае колко далече.
Тара: Държаха се ужасно.
Тигън: Но не и онзи, готиният.
Тара: Русокос, синеок и със…
Тигън: … страхотно…
Тара: … тяло.
Тигън: Да не говорим за униформата му.
Имах чувството, че ще ми се завие свят, докато въртях непрекъснато глава ту към едната, ту към другата. Близначките бяха издигнали в изкуство навика си всяка от тях да довършва мисълта на другата.
— С две думи — намеси се Ебърсол, — близначките изпробваха магията си върху въпросното ченге и за малко да се получи. Мисля, че го бяхме спечелили на наша страна. Сержантът обаче се оказа съвсем друг случай.
Тара: Нямаше чувство за хумор.
Тигън: Никакво.
— Позволете да ви попитам нещо — казах аз. — Доколкото разбрах, познавате Кърк доста добре, нали?
Тигън: Откакто бяхме на четиринайсет.
Тара: От самото начало на „Космически приключения“.
— Как смятате? — продължих. — Възможно ли е да го е направил?
— Абсурд! — отвърнаха едновременно те.
Тара: Кърк никога не би…
Тигън: … направил нещо подобно.
— Познавахте ли момичето? Кристи Гидри?
Двете вдигнаха глави в перфектен синхрон. Дори дует професионални мажоретки биха им завидели.
— И?
Тара погледна сестра си, поколеба се и каза:
— Харесвахме я.
— Красива, умна, забавна — добави Тигън.
— Някакво напрежение между двамата? — попитах аз.
Тигън поклати глава, докато прибираше зад ухото си непослушен кичур от иначе безупречната си коса.
— Тя харесваше Кърк. Определено.
— Мисля, че беше влюбена — обади се Тара. — А това никога не е добра идея, когато става въпрос за Кърк.
— Защо? — учудих се аз.
— Разбил е много сърца — обясни Тигън. — Кърк никога не влага чувства. Търси само временно развлечение. Жените, с които излизаше, определено си падаха по него, но той никога не се влюбваше.
— Не се ръководеше от любов, а от похот — добави Тара.
— Да разбирам ли, че това му е било навик? Да си намира компания, докато снима поредния филм.
— Точно така — съгласи си Тигън. — Но от друга страна, така правят всички актьори.
— Не ни разбирай грешно — каза Тара. — В това няма нищо нередно или престъпно. Ако не друго, Кърк поне е очарователен.
Тигън кимна в знак на съгласие.
— И красив. Готин. Неустоим.
Усмихнах се.
— Струва ми се, че вие двете също си падате по него.
Тара: И още как!
Тигън: Но го обичаме като брат.
Тара: Който винаги се грижеше за нас.
Тигън: Понякога дори прекалено. Неведнъж е прогонвал момчетата, е които сме възнамерявали да излезем. Стига да преценеше, че са лоши актьори.
Тара: Така си е. И обикновено се оказваше прав.
Тигън: Особено за момчетата, които ти сваляше.
Тара: Така ли? Сякаш на теб не ти се е случвало.
Тигън се намръщи подигравателно на сестра си и каза:
— Но трябва да добавя, че Кърк обикновено спеше с някое момиче само един-два пъти, а Кристи се задържа цяла седмица. Това означава, че си е паднал по нея.
— Тоест тя се различаваше от останалите, с които е бил? — попитах аз.
Тигън ме погледна.
— Мисля, че да. — Обърна се към Тара и добави: — Тя беше първата, за която допуснах, че може да го открадне.
— Да го открадне?
— От нас — поясни Тара.
— Ние също сме загрижени за него — каза Тигън с усмивка. — Нали ни е като по-голям брат.
— Абсолютно — кимна Тара.
— Излиза, че сте доста близки — казах аз.
Тигън завъртя леко виното в чашата си, отпи и заяви:
— Страшно много го обичаме.
Храната ни пристигна. Оказа се великолепна. Разбира се, в Ню Орлиънс никога не бях попадал на зле приготвена храна. Особено в „Мистър Би“. Докато вечеряхме, обсъждаме предстоящото съдебно заседание. Ебърсол заяви, че трябва да пристигнем рано в съдебната зала. Очакваше съдът да се превърне в същински цирк, обсаден от репортери и фенове на Кърк Форд, но добави, че Корнблат ни е запазил места точно зад масата на защитата.
Щяхме да наблюдаваме събитието от първия ред.