Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The wolf, 2014 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Петър Нинов, 2015 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 5 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Silverkata
- Начална корекция
- WizardBGRр (2017)
- Допълнителна корекция и форматиране
- analda (2018)
Издание:
Автор: Лоренцо Каркатера
Заглавие: Вълка
Преводач: Петър Нинов
Година на превод: 2015
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Издателска къща Плеяда
Град на издателя: София
Година на издаване: 2014
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Симолини’94“
Редактор: Лилия Анастасова
ISBN: 978-954-409-350-1
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/3040
История
- — Добавяне
49.
Рим, Италия
Двамата с Анджела вървяхме сред тълпата, събрала се на Испанските стълби. Брунело и Манцо ни следваха.
— Знаеш ли, че тези стъпала не са собственост на италианската държава? — попита ме Анджела.
— Не, госпожо професор, не знам.
— Стъпалата са собственост на Франция. Дори римляните плащат малка такса всяка година на Париж.
— Сигурен съм, че има логично обяснение защо не са били кръстени „Френските стълби“.
— Логично? В Италия? — Тя посочи вляво към една дълга редица от бутикови магазини за дрехи и двуетажна къща, превърната в музей. В тази къща преди два века е живял лорд Байрон. — Едно от двете испански посолства се намира на този площад.
— А испанските посолства са две, защото…
— В Рим всяка държава има две посолства — обясни Анджела. — Едното е пред италианската държава, а другото е пред Ватикана.
— От теб ще излезе страхотен екскурзовод — казах аз, след като минахме по стъпалата, после подминахме фонтана Бернини и прекосихме площада.
— Като говорим за туризъм и обиколки, ти къде си ме повел? — попита тя.
— На обиколка с електрическа кола за голф. Най-добрият начин да разгледаш града. Шофьорът ще ни преведе през онези тесни странични улички, по които е трудно да се върви, а повечето коли не могат да минат през тях. Поисках две коли. Ще ни чакат ето там до книжарницата.
— Ами главните улици? Разрешено ли е такива коли да се движат по тях?
— Лесна работа. Те могат да развият скорост двайсет и пет километра в час и могат да изминат с едно зареждане около сто и петдесет километра. Така ще можем да си поговорим на спокойствие.
— Някакъв проблем ли има? — попита Анджела.
— Винаги има някакъв проблем.
С Анджела седяхме на задната седалка на белия електромобил за голф, докато шофьорът си проправяше път покрай тълпата, заобиколила фонтана Треви. Бяхме в първата кола, а Брунело и Манцо се возеха във втората, някъде зад нас.
Шофьорът ни попита:
— Пълна обиколка ли искате или се опитвате да останете насаме?
— По малко и от двете — отвърнах. — Засега само си гледай пътя.
— Искате панорамна обиколка или искате да се, ъъъ, погушкате?
— Английският ти е доста добър — казах му аз.
— За бивш жител на Бруклин ли? — Шофьорът отново се обърна към нас.
— Със семейството ли дойде или сам? — попитах.
— Ожених се за италианка. Истинска италианка, като твоята. Ако се влюбиш в италианска жена, бъди готов да живееш в Италия.
Усмихнах се.
— Изглежда, при теб е подействало.
— Няма от какво да се оплача, амико мио. Тя е добра жена, децата са страхотни, а и тази работа е достатъчно сигурна и ми дава покрив и храни всяка вечер.
— Внимавай, отпред има нисък свод — предупредих го. — Умно, единственият ти разход са акумулаторните батерии на тези чудесии. Доста са скъпички.
— Виждал ли си папамобила? Онзи, с който развеждат папата два-три пъти в годината?
— Да, какво за него?
— Акумулаторът на папамобила трябва да се сменя на всеки три месеца, без значение дали е изминал един километър или хиляда.
— Защо? — попита Анджела.
— Кой знае? — Шофьорът сви рамене. — Но на мен ми върши страхотна работа. Имам приятел във Ватикана и той запазва сменените акумулатори и ги продава по сто евро парчето. Просто, нали?
Спогледахме се с Анджела.
— Във Ватикана вършат повече далавери от нас — пошегува се тя.
Тълпата се разтвори, за да ни пусне да минем. Много от хората махаха или сочеха с ръце. Обиколките с електромобили още бяха новост, на по-малко от година, но италианците изглежда ги приемаха много охотно.
— Какво мислиш? — попитах аз.
— Забавна идея, но, разбира се, ако трябва да избягаме бързо, с нас е свършено.
— Винаги можем да скочим в движение и да тичаме.
— Хубаво е да чуя, че имаш резервен план — отвърна тя и се загледа в магазините.
— Ти се съгласи неохотно и не мога да те виня за това. Но се радвам, че си на моя страна.
— Решението ми беше продиктувано от бизнес съображения — отговори Анджела и се обърна към мен. — Но също така и от лични.
— Оттук мога да поема аз. Бърк и неговият екип са на път за Флоренция. Те ще се оправят с тангата там. С Ватикана ще се заема сам.
— А аз да се връщам в Неапол, така ли? — попита Анджела.
— Вече изгубих един приятел и голяма част от семейството си още преди да е започнало всичко. Не съм готов да изгубя още един човек, който не ми е безразличен.
— Оценявам загрижеността ти, Енцо, мио, но когато реших да се присъединя към теб в тази битка, не мислех да съм ти само поддръжка. Трябва да съблюдавам интересите и на моята организация, а тези негодници са не по-малка заплаха и за нас.
Дясната седалка беше тясна и ние се бяхме притиснали един в друг. Не бях се озовавал толкова близо до нея от тийнейджърските ни години. Затворих очи и позволих на приятните спомени от миналото да стоплят душата ми. В тези кратки мигове забравих, че до мен седи бос на мафията, и погледнах към жената, която винаги бях обичал и с която винаги се чувствах сигурно и спокойно.
— Това е началото на дълга война — казах аз. — Не можем да си позволим да губим с лека ръка най-добрите си хора. Мисля, че трябва да се върнеш в Неапол.
— Никога не съм се оттегляла от битка и нямам намерение сега да го правя.
— Ако нещо се случи с мен, ти ще трябва да продължиш да воюваш сама. Това е решение, продиктувано от бизнес съображения.
— Двамата заедно стигнахме дотук, Енцо. И заедно ще изминем пътя докрай или заедно ще паднем в боя.
— Никой не ме нарича Енцо.
— Никой, освен мен — отвърна тя и се усмихна.
— Не искам да те загубя — казах и погледнах към шофьора, който караше по Виа Венето.
— Тогава недей, защото в противен случай баща ми ще те гони от една държава в друга.
— Мога да си представя.
Анджела се обърна към Пиаца Навона.
— Прав беше, че не се ожени за мен — добави. — Времето не беше подходящо. В началото се ядосах.
И това е естествено. Но ти направи правилния избор. И излезе късметлия. Срещна любовта на живота си. Съжалявам, че я изгуби.
— И сега?
— Сега? Сега да водим война.
Тогава изрекох думите, които отдавна бяха на сърцето ми, но за които никога досега не бях помислял съзнателно:
— Ти и аз, Анджи, нашата история е пълна с неподходящи моменти.
— Познаваме се отдавна — прошепна тя. — Чувстваме се комфортно в присъствието един на друг. Може би не трябва да си въобразяваме, да бъркаме този комфорт е нещо друго.
Нещо в мен се преобърна.
— Имаш право — отвърнах.
Анджела се наведе напред и потупа шофьора по рамото.
— Колко време продължават тези обиколки? — попита.
— Колкото поискате — отвърна весело шофьорът и насочи колата към Пантеона. — Четирийсет и пет минути, седем часа — ваша воля!
— Тогава спри на следващия завой.
— Къде отиваш? — попитах я.
— Да се поразходя — отвърна Анджела. — Не се притеснявай. Няма да съм сама. Брунело и Манцо няма да ме изпускат от поглед.
Колата бавно спря. Анджела се наведе към мен, целуна ме по бузата и дръпна ръката си. После слезе от колата и тръгна пеш към Пантеона. Брунело и Манцо я последваха на известно разстояние.
Аз останах да седя в онази глупава електрическа кола и я съпроводих с поглед, докато се скри в тълпата.