Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- House Of Reckoning, 2009 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Венцислав Венков, 2013 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,5 (× 10 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- filthy (2017 г.)
Издание:
Автор: Джон Сол
Заглавие: Дом за разплата
Преводач: Венцислав К. Венков
Година на превод: 2013
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Издателство „Изток-Запад“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2013
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Печатница: Изток-Запад
Излязла от печат: 13 май 2013
Коректор: Христо Блажев
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1238
История
- — Добавяне
Двадесет и втора глава
Бетина тъкмо се канеше да си свали халата и да се пъхне в леглото, вече заето от двете кучета и трите котарака, когато Роки внезапно стана и замръзна с насочен право към прозореца нос.
— Какво има? — попита го Бетина, докато развързваше колана си. Но преминалите по тавана светлини от фарове отговориха на въпроса й преди Роки, а след него и Купър, да се разлаят.
Някой пристигна по автомобилната алея и в момента паркираше пред къщата.
Купър наостри уши и впери поглед във вратата на спалнята в очакване да чуе входния звънец.
Бетина погледна часовника. 22:30. Кой пък е тръгнал на гости по това време на нощта?
Гласът от телефона.
Звънецът иззвъня, кучетата се разлаяха, Бетина отвори вратата и ги пусна да тичат надолу. Последва ги, значително по-бавно, а накрая съвсем се спря на най-долното стъпало, след като ехото от снощното позвъняване по телефона отекна отново в паметта й:
„… Ще те убия…“
Какво си представя тя? Сега не е време за отваряне на входната врата, ами е време да си монтира алармена инсталация!
Само че ако някой е дошъл да я убива, за какво му е първо да звъни на вратата?
А защо пък не?
Звънецът иззвъня повторно, но вместо да се отправи към входната врата, Бетина мина през кабинета и грабна тежкия ръжен от камината. Едва тогава, стиснала го здраво в дясната си ръка, отиде до вратата, запали външната лампа, отмести капачето на шпионката и надникна през нея.
На прага стоеше Лили Дънигън, бледа, с шарещи нервно очи, които като че търсеха дали някой не се е скрил в кадифената нощна тъма.
Бетина пусна ръжена в стойката за чадъри, дръпна резетата и отвори.
— Лили?
— Слава Богу, че си си вкъщи — мушна се през вратата Лили и Бетина затвори зад гърба й. Чак тогава Лили забеляза, че домакинята й е по халат. — Аз да не те събудих?
— Изобщо не си — каза Бетина. — Не бях стигнала до лягане. — После видя зачервените очи на Лили и тонът й стана сериозен:
— Какво има, Лили? Какво е станало?
Кучетата, очевидно успокоени, че неочакваният посетител не мисли зло на господарката им, взеха да душат любопитно нозете на Лили, а тя се наведе да ги почеше по гърбовете, преди да издуха носа си в доста омачканата си носна кърпичка.
— Ник — успя да каже най-после. — И Шеп.
— Ела в кухнята — покани я Бетина. — Ще запаря пресен чай.
Лили разкопча палтото и последва Бетина в кухнята.
— Ник напоследък май става все по-зле, та… — Тук се подвоуми и Бетина усети, че никак не й се ще да каже онова, което ще последва. Но Лили пое дълбоко въздух и се доизказа: — Шеп се закани, че ако не се оправи, щял да го върне обратно в болницата.
Бетина, която в момента пълнеше чайника, се намръщи. Макар Ник да нямаше часове при нея през тази учебна година, засичаше го от време на време из училището и беше останала с чувството, че вече е по-добре.
— По-зле ли е напоследък? — попита.
— Кара го на приливи и отливи. Мислехме, че новото лекарство се отразява добре на халюцинациите му, но напоследък и те стават все по-зле. — Лили пак се поколеба, после добави: — Само че започна да им вика видения.
— Това не ми харесва — намръщи се още повече Бетина.
— Не знам вече какво да правя — рече Лили, съблече най-сетне палтото и седна на един от столовете около голямата дъбова маса.
А на Бетина й стана съвсем ясно за какво е дошла Лили и защо толкова късно през нощта. Добави още малко сух чай в чайника и се облегна на плота, скръстила ръце пред гърдите си, изчаквайки го да кипне. Каквото и да иска Лили, ще трябва първо да й се помоли.
Не й се наложи да чака дълго.
— Раз… разправят — поде неуверено Лили, — разправят, че си можела разни работи…
Притесненият вид на Лили Дънигън насмалко да разсмее Бетина, но в същото време й се видя тъй жалка, че й се прищя да я прегърне.
— Независимо какво разправят — рече кротко, — нито правя магии, нито предсказвам съдби и изобщо неща от тоя род.
На Лили като че й идеше да потъне в земята от срам.
— Само се питах… питах се… дали не можеш да направиш нещо… няма значение какво… да помогнеш на Ник.
Чайникът засвистя, Бетина сипа врялата вода в порцелановия чайник, после го сложи заедно с две големи чаши на масата.
— Не съм вещица — каза.
— Ама аз… аз никога…
— О, я стига, Лили — засмя се Бетина. — Само не ми разправяй, че не си чула клюката.
Лили се изчерви, с което отговори на въпроса й.
— Дай да си говорим честно. И двете знаем, че съм някакво чуждо тяло в този град. Аз съм художник — е, може би не кой знае какъв — а освен това се интересувам и от куп други неща. От билки, природолечение и прочее. Поради което хората могат и да ме смятат за смахната, но това не значи, че съм вещица.
— Знам — не се предаваше Лили. — Но съм чувала, че си давала на някои хора…
— Дала съм на двама-трима хомеопатични средства и някоя и друга смеска от лечебни отвари, но нищо повече, Лили. А по отношение на проблеми като този на Ник изобщо нямам представа какво може да се направи.
Наля чай в двете чаши и побутна едната към Лили.
Лили изгледа подозрително чашата.
— Малко лимонена трева, зелен чай, цикория и джинджифил. Нищо друго — успокои я Бетина. — Ако съм улучила пропорциите, би трябвало да ти подейства успокояващо.
Лили се поколеба, опита чая, после пое цяла глътка, след нея и втора. Когато най-после остави чашата, побутна я към Бетина за допълнително. Цветът на лицето й почна да придобива по-нормален вид.
— Просто не знам как да постъпя — въздъхна.
— Шеп може и да е прав — подсказа Бетина. — Убедена съм все пак, че лекарите на Ник са достатъчно компетентни.
— Но лекарствата престанаха да му действат. Даже и в болницата получи една ужасна халюцинация…
— В каква болница? — сепна се Бетина.
— След като го пребиха — обясни Лили. — Онзи ден. Има две-три спукани ребра и комоцио.
— Кой го е бил?
— И да знае, не ще да каже — завъртя глава Лили. — Разправя, че го нападнали изотзад, та изобщо не успял да ги види.
От което Бетина заключи, че извършителят трябва да е Конър Уест, който беше обвинил Ник и Сара, че са убили кучето му, а сега Ник го е страх да ги посочи, та да не го пребият още по-сериозно. Нищо чудно, рече си, като се има предвид, че бащата на Конър оглавява така наречената полиция в Уоруик.
— Та още в болницата Ник получи халюцинация, че болничната му стая гори. Че леглото му се е запалило и ще изгори жив сред пламъците.
Мислите на Бетина взеха да се гонят една друга. Тоест, това е било точно през онази вечер, когато Сара беше тук и рисуваше.
Рисуваше огън.
Значи, докато го е рисувала, Ник го е виждал?
Пак ли се повтарят нещата? Ник пак ли е виждал онова, което Сара рисува? Тя нали разправяше, че видял закланото куче, което е рисувала?
Лили отпи от напълнената й повторно чаша чай.
— Въпросът е, че Ник сега им вика видения. Които означавали нещо, но и сам той не знае какво. Или поне не може да ми го обясни. — И изгледа отчаяно Бетина. — Извинявай… не биваше да идвам. Не знам какво си бях наумила.
— Ти просто се мъчиш да помогнеш на сина си — утеши я Бетина. — Нима това не е задължението на една майка?
Лили кимна:
— Адски безпомощна се чувствам, а и Ник е ужасно уплашен. Ако може някак си да се успокои… — Изведнъж лицето й грейна и тя погледна чашата си. — С този чай, да речем!
— В него има само няколко билки, Лили. Той…
Но нищо не бе в състояние да успокои развълнуваната Лили:
— Ти нали каза, че ще ме успокои, и ето, че сега съм спокойна. Защо мислиш, че няма да окаже същия ефект и върху Ник?
— Не знам…
— Но дай поне да опитаме. Ще си платя, каквото трябва!
Сега вече Бетина се разсмя:
— Нищо няма да ми плащаш. Ще ти го замеся за пет минутки и ще ти го сложа в торбичка. Само гледай да не те спре Дан Уест и да реши, че носиш марихуана.
Лили се стресна и очите й се ококориха:
— Ама нали не е?
— Разбира се, че не е! Не си ли даваш сметка какво ще ми се случи, ако ме хванат, че давам трева на някой свой ученик? — Но изражението й изведнъж стана сериозно. — Все пак, недей да разправяш по хората какво съм ти дала. И без това си имам предостатъчно врагове, които се чудят как да ме уволнят от училището. Остава само да ме обвинят, че практикувам медицина без разрешително и край.
— Това по-страшно ли е от вещерството или не? — попита Лили с глас, който беше точно толкова безизразен, колкото и лицето й, но накрая не издържа и се разкикоти: — Сигурно е по-лошо. Ако е вещерство, поне могат да помолят свещеника да се моли за тях.
Лили си наля трета чаша чай, а Бетина взе да смесва билковата отвара. Не че щеше с нещо да помогне на Ник, но поне щеше да даде някакво спокойствие на Лили. Защото онова, което изживяваше Ник, можеше да е всичко друго, но не и видения.
Тук ставаше дума за общуване.
За комуникация между него и Сара Крейн.
И между онова нещо, което се намираше у дома й.
* * *
А навън фигурата, която следеше Бетина Филипс и Лили Дънигън от мига, в който последната пристигна, изчезна в гората така безшумно, както се беше появила.