Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Mord på 31: a våningen, 1964 (Пълни авторски права)
- Превод от шведски
- Светла Стоилова, 1983 (Пълни авторски права)
- Форма
- Разказ
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,3 (× 3 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- ckitnik (2012)
Издание:
Пер Валюю. Май Шьовал
Убийство на 31-етаж. Смеещият се полицай
Шведска, I издание
Рецензент: Вера Ганчева
Редактори: Антоанета Приматарова-Милчева, Светла Стоилова
Художник: Иван Газдов
Художник-редактор: Николай Пекарев
Техн. редактор: Димитър Мирчев
Коректори: Евдокия Попова, Сивляна Йорданова
Литературна група — ХЛ. 04 9536629411/5637–364–83
Дадена за набор февруари 1983 г. Подписана за печат май 1983 г.
Излязла от печат юли 1983 г. Формат 84×108/32 Печатни коли 23,50.
Издателски коли 19,75. УИК 20,09 Цена 2,31 лв.
ДИ „Народна култура“ — София, ул. „Г. Генов“ 4
ДП „Димитър Благоев“ — София, ул. „Н. Ракитин“ 2
Ч — 3
Превод:
© Светла Стoилoвa
© Павел Стоянов
© Per Wahlöö
Mord på 31:a våningen
© Per Wah1öö, Maj Sjöwall
Den skrattande polisen
История
- — Добавяне
6
Инспектор Йенсен се събуди в 6.30 сутринта. Измъкна се от леглото и отиде в банята, изми ръцете, лицето и врата си със студена вода, избърса се и изтърка зъбите си. След гаргарата дълго кашля.
После кипна вода, прибави мед и опита да я изпие колкото се може по-гореща. Междувременно прехвърли вестниците. В никой от тях не споменаваха събитията, занимавали го предния ден.
Движението по автострадата беше оживено и макар че включи сирените, Йенсен влезе в кабинета си чак в девет без двадесет и пет.
Десет минути по-късно позвъни шефът на полицията.
— Започнахте ли следствието?
— Да.
— В какви насоки?
— Вещественото доказателство е дадено за анализ. Психолозите изучават текста. Изпратихме човек за проверка в пощата.
— Някакви резултати?
— Още не.
— Имате ли своя версия?
— Не.
Мълчание.
— Сведенията ми за въпросното издателство не се простират далеч — продължи инспектор Йенсен.
— Няма да е зле да ги поразширите.
— Ясно.
— И най-добре ще бъде, ако намерите източник на информация извън концерна.
— Разбирам.
— Препоръчвам ви Министерството на съобщенията, обърнете се към държавния секретар по печата.
— Слушам.
— Следите ли вестниците им?
— Не, но ще започна да ги чета.
— Добре. И за бога, постарайте се да не дразните шефа и неговия братовчед.
— Ще бъде ли неуместно да поставя хора от цивилния патрул за лична охрана?
— На кого? На шефовете?
— Да.
— Без тяхно знание?
— Да.
— Считате ли една такава мярка за оправдана?
— Да.
Мълчанието, което последва, продължи толкова дълго, че Йенсен спря поглед на часовника си. Чу как шефът на полицията си поема дъх, как почуква с нещо по масата, вероятно писалка.
— Йенсен?
— Да.
— Отсега нататък следствието е изцяло във ваши ръце. Не желая да ме осведомявате нито за методите си, нито за предприеманите от вас действия.
— Разбирам.
— Отговорността е изцяло ваша. Разчитам на вас.
— Слушам!
— Ясни ли са общите указания по следствието?
— Да.
— Желая ви успех.
Инспектор Йенсен отиде до тоалетната, наля вода в пластмасова чашка и се върна в стаята си. Издърпа едно чекмедже на бюрото и извади пакетче сода бикарбонат, отсипа на око три чаени лъжички бял прах и го разбърка с химикалката си.
За двадесет и пет години служба в полицията бе виждал шефа на полицията един-единствен път и не беше говорил с него до вчера, а междувременно проведоха вече пет разговора.
Изпразни на един дъх чашата, смачка я и я хвърли в кошчето. После позвъни в криминално-техническия отдел. Гласът на лаборанта бе сух и официален.
— Не, няма отпечатъци от пръсти.
— Сигурен ли сте?
— Разбира се. Но нищо при нас не е окончателно. Опитваме и други методи на анализ.
— Пликът?
— Най-обикновен. Нищо не ни говори засега.
— А хартията?
— С нея не е така — има доста особена структура. Освен това по единия й край личи, че е откъсната.
— Може ли да се установи произходът й?
— Възможно е.
— Нещо друго?
— Нищо. Продължаваме по-нататък.
Йенсен затвори телефона, приближи се до прозореца и погледна надолу към циментирания двор на участъка. До входа на помещенията за обиск видя двама полицаи с гумени ботуши и непромокаеми работни костюми. Размотаваха маркучи, за да измият килиите. Йенсен разхлаби колана си и пое дълбоко въздух, задържа го и когато се оригна, почувствува в стомаха облекчение.
Телефонът иззвъня. Обади се полицаят, изпратен в пощата.
— Работата отнема доста време.
— Използувайте толкова време, колкото ви е нужно, но не повече.
— Колко често да докладвам?
— Всяка сутрин в осем часа — писмено.
Инспектор Йенсен затвори телефона, взе шапката си и излезе от стаята.
Министерството на съобщенията се намираше в центъра на града, между кралския дворец и централната канцелария на обединените партии. Кабинетът на държавния секретар по печата се помещаваше на втория етаж с изглед към двореца.
— Концернът се ръководи безупречно — каза той. — Истинска гордост за свободната инициатива.
— Разбирам.
— Това, с което най-вече мога да ви помогна, са някои чисто статистически данни.
Той взе една папка от масата и я прелисти разсеяно.
— Сто четиридесет и четири различни издания. През миналата година общият тираж на тези списания достига двадесет и един милиона триста двадесет и шест хиляди и четиристотин и петдесет и три екземпляра. Седмично.
Йенсен записа сумата на малко бяло картонче: „21 326 453“.
— Това е много висок тираж. Той доказва, че в нашата страна имаме най-висока читателска активност. В целия свят.
— Издават ли се другаде седмични списания?
— Незначително количество. Печатат се може би общо към хиляда бройки и се разпространяват само в ограничени райони.
Йенсен кимна.
— Но, разбира се, издателството е само един от клоновете на концерна.
— Кои са останалите?
— Що се отнася до моето министерство, това са редица печатници, които издават главно ежедневници.
— Колко?
— Печатници? Тридесет и шест.
— А вестници?
— Стотина. Чакайте…
Той прелисти документите си.
— В момента сто и два. Структурата на вестникарското дело е динамична. Някои вестници преустановяват излизането си, на тяхно място се появяват нови.
— Защо?
— За да се отговори по-добре на новите потребности и за да се следват съвременните тенденции.
Йенсен кимна.
— Общият тираж на ежедневниците през изтеклата година…
— Да?
— Имам цифрата само за общата продукция на страната. Девет милиона двеста шестдесет и пет хиляди триста и дванадесет екземпляра дневно. И тук е същото. Издават се няколко отделни, изцяло независими от концерна вестника. Имат трудности с разпространението и тиражите им са незначителни… Ако намалите цифрата, която ви посочих, с около пет хиляди, ще получите приблизително точен резултат.
Йенсен отново записа на малкото картонче: „9 260 000“. И попита:
— Кой контролира системата на разпространението?
— Демократичен съюз на издателите.
— Всички издатели?
— Да, стига да отговарят на изискването вестниците им да са с тираж над петдесет хиляди.
— Защо?
— По-ниски тиражи се считат за нерентабилни. Всъщност концернът преустановява незабавно издаването на вестници, чийто тираж спадне под упоменатата цифра.
Инспектор Йенсен прибра картончето в джоба си.
— На практика това означава, че концернът контролира издаването на всички вестници и списания в страната, така ли?
— Може и така да се каже. Но искам да подчертая, че издателската им дейност е изключително разностранна, от всички гледни точки похвална. Особено седмичните списания доказаха способността си да удовлетворяват с чувство за мярка всички общоприети вкусове и предпочитания. Пресата предизвикваше някога нерядко безпокойство сред читателските кръгове, подстрекаваше ги в една или друга насока. Положението вече е съвсем друго. Сега оформлението и съдържанието на пресата са изцяло поставени в служба на читателите, стремят се да им доставят…
Чиновникът хвърли поглед в папката и обърна една страница.
— … радост. Изданията са адресирани към семейството, стремят се да бъдат четивни, достъпни за всички, да не пораждат агресивност, недоволство или безпокойство. Задоволяват също така и естествената необходимост на обикновения човек да се откъсне от действителността. С две думи казано, служат на идеята за едно общество на единомислие и сговор.
— Разбирам.
— Преди да се стигне окончателно до общност на интересите, издателското дело бе разпокъсано. Политическите партии и профсъюзите поддържаха собствени издателства. Но постепенно, когато техните вестници изпаднаха в икономически затруднения, издаването им се преустановяваше или се поемаше от концерна. Много от тях се спасиха благодарение…
— Да?
— Именно благодарение на принципите, които вече споменах. На умението си да внушават на читателите душевно спокойствие и чувство на сигурност. Да са разбираеми и непретенциозни, съобразени с вкуса и възприемчивостта на съвременния човек.
Йенсен кимна.
— Мисля, че няма да преувелича, ако кажа, че най-вече единната преса допринесе за укрепване сплотеността на обществото. За преодоляването на пропастта между политически партии, между монархия и република, между тъй наречената управляваща класа и…
Млъкна и погледна през прозореца. Отново поде:
— Без преувеличение може да се каже също, че заслугата принадлежи преди всичко на ръководителите на концерна. Изключителни хора, с високи… нравствени качества. Не страдат от каквато и да е суета, не се стремят нито към титли, нито към власт или…
— Богатство?
Държавният секретар хвърли бърз изпитателен поглед към своя посетител.
— Да, именно — каза той.
— Какви други предприятия контролира концернът?
— Хм, доколкото знам — заизрежда секретарят разсеяно, — пласментни фирми, амбалажни заводи, корабостроителници, мебелни фабрики, разбира се — хартиената индустрия и… това е извън моето министерство. — Той се вгледа в Йенсен. — Мисля, че едва ли бих могъл да ви дам други важни сведения. Впрочем, на какво се дължи вашият интерес?
— Заповед — отвърна инспектор Йенсен.
— За да сменим темата: как се отразиха разширените пълномощия на полицията върху статистиката?
— Имате пред вид статистиката за самоубийствата?
— Именно.
— Положително.
— Радвам се да го чуя.
Инспектор Йенсен зададе още четири въпроса.
— Дейността на концерна не е ли в противоречие със закона срещу тръстовете?
— Аз не съм юрист.
— Какъв е оборотът на издателството?
— Това е от компетентността на данъчните власти.
— А личното състояние на собствениците?
— Едва ли е възможно да се изчисли.
— Вие самият работили ли сте в концерна?
— Да.
На връщане Йенсен спря пред един снекбар и хапна два ръжени сухара с чаша чай.
Докато ядеше, се замисли върху броя на самоубийствата, намалял значително след прокарването на новия закон за строги санкции срещу алкохолиците. Изтрезвителните клиники не публикуваха статистики, а самоубийствата в полицейските участъци се регистрираха като скоропостижни смъртни случаи. Въпреки строгия надзор, напоследък те не бяха малко.
Йенсен се върна в шестнадесети участък към два часа, когато прибирането на пияните за деня беше в разгара си. Като правило избягваха да ги докарват преди дванадесет. Разпореждането бе продиктувано от хигиенни съображения — да има време да се почистят килиите.
Лекарят на участъка пушеше в приемната, облакътен на дъсчената преграда. Престилката му беше смачкана, опръскана с кръв, и инспектор Йенсен го изгледа критично. Другият неправилно изтълкува неговия поглед и поясни:
— Няма нищо страшно. Един нещастник, който… Сега е мъртъв. Закъснях.
Инспектор Йенсен кимна.
Клепачите на лекаря бяха подути и зачервени, със засъхнали парченца гной по миглите.
Той погледна замислено Йенсен и попита:
— Говорят, че никога не сте се проваляли. Вярно ли е?
— Да — отвърна инспектор Йенсен, — вярно е.