Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Дизмъс Харди (6)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Nothing But The Truth, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5 (× 11 гласа)

Информация

Сканиране
strahotna (2009)
Разпознаване и корекция
ultimat (2009)

Издание:

Джон Лескроарт. Нищо друго, освен истината

Издателство „Весела Люцканова“, София, 2000

Редактор: Вихра Манова

Художник: Валентин Киров

История

  1. — Добавяне

11

Някога, когато Харди бе обвинител в същата тази Областна прокуратура, която сега презираше, той непрекъснато изпращаше хора в затвора. Тъй като първата му жена Джейн се безпокоеше, че някои от неговите осъдени и опасни углавни престъпници могат да излязат на свобода озлобени, Харди бе подал молба за разрешение да носи замаскирано оръжие. При нормално стечение на обстоятелствата щяха да му откажат, но бащата на Джейн бе съдия във Върховния съд, затова и получи разрешително, а поради някакво странно съчетание от политика и инерция, му го подновяваха всяка година.

През годините Харди на два пъти бе имал случай да вземе един от пистолетите със себе си. Нито първия, нито втория път му се наложи да стреля по когото и да било, макар веднъж с радост да бе дал един изстрел, който бе имал незабавен и задоволителен резултат.

И все пак тази вечер, обзет от нещо като хладнокръвна ярост, не видя нищо странно да грабне оръжието. Беше малко след здрачаване и той извади своя трийсет и осем милиметров „Колт Спешъл“ от сейфа, където го пазеше след раждането на Беката. Няколко години дори не бе държал това проклето нещо в ръце, но след като за последен път го носи на стрелбището, той го изчисти, смаза и внимателно го уви, преди да го прибере.

Сега го извади и го разви. Избърса го с гюдерията и смазката заблестя. Провери и се убеди, че не е зареден, после превъртя цилиндъра и няколкократно изпробва механизма.

По обратния път след посещението си при Франи реши — едва ли това бе точната дума, тъй като поривът бе по-скоро спонтанен, отколкото обмислен — да го вземе със себе си. Навярно не би могъл да обясни защо — със сигурност не за да застреля човека, който може би спеше с жена му. Ако изобщо бе помислял нещо, то бе, че е пистолета по-убедително ще накара Рон да изпълни молбата му, каквато и да е тя.

Значи доста дълго нямаше да се прибира у дома. Франи му бе казала, че веднъж Рон й споменал — тя си го спомни, след като откри, че е избягал, — къде би се отбил първо, ако му се наложи да се укрива.

Харди бе заявил на Франи, че ще се изправи очи в очи с Рон. Край на прибързаните обещания. А жена му, погрешно заключила, че Харди вече е изцяло на страната на Рон, не бе настояла за каквито и да било обещания.

По дънки, синя риза, облечена над фланелка за ръгби и с маратонки, той стоеше в полутъмното задно помещение зад кухнята и пълнеше пистолета с патрони. Затъкна го в колана си и издърпа ризата отгоре, прибра кутията с останалите патрони в сейфа, внимателно затвори вратичката и превъртя ключалката.

На излизане грабна едно яке от закачалката до външната врата.

Не бяха изтекли и пет минути, и ето го отново в колата. Готов.

 

 

Рон Брустър.

Сега се казваше Рон Брустър. Франи бе обяснила всичко това на Харди, смятайки, че така трупа точки в полза на Рон, като показва на съпруга си докъде е готов да стигне тоя страхотен тип, само и само да опази децата си.

Но оправданията и лъжите, на които се натъкваше всеки ден в практиката си на адвокат по углавни дела, бяха изострили присъщия на Харди цинизъм и го бяха превърнали в рязък и дълбок скептицизъм, отварящ празнота в обикновените човешки чувства, поне що се отнася до свързаното със закона. Макар да се бореше с него вкъщи и пред няколкото си близки приятели, установи, че вече не приема всичко за чиста монета. Взе да проявява недоверие към интересните разкази — в тях все се таеше нещо недоизказано.

Обясненията на Франи за поведението на Рон — ловкостта, с която променяше името си например; сполучливото отвличане на собствените му деца — само убедиха Харди, че си има работа с изключително умен и находчив престъпник. Който в най-добрия случай бе изиграл Франи, а в най-лошия бе сторил нещо къде-къде по-сериозно.

Толкова бе разгневен, че нямаше нужда да долива масло в огъня.

Бяха отседнали в хотел „Хилтън“ на летището. Харди бе наблюдавал същото и преди у хора, които бягат: първият инстинкт ги караше да се спотаят, изчаквайки удобен момент. Да останат наблизо. Да видят в каква посока ще поеме преследвачът и тогава да се изпарят в обратната.

Пети етаж, стая 523. На бравата висеше табелка „Не ме безпокойте“.

Харди погледна часовника си. Беше точно девет и шестнайсет. Иззад вратата се чуваше пуснат телевизор. Смях на запис.

Напипа пистолета на колана си, усети успокоителното му присъствие и го остави да си виси там. Почука.

След миг телевизорът млъкна. И зад вратата се възцари тишина. Почука повторно, изкушавайки се да извика: „Захаросани ядки“. Вместо това изчака, давайки на Рон възможност да отвори, когато намери за добре.

 

 

Рон Бомонт стоеше с пръст на устните, подканяйки децата си да не издават нито звук. Приближи до вратата на хотелската стая. Той също имаше пистолет, но неговият лежеше прибран в двойното дъно на един куфар.

Молеше се да не е полицията или пък полицаят да е само един. Тогава може би щеше да отвлече вниманието му за минутка, колкото да стигне до куфара и да направи неизбежното.

 

 

Харди почука още веднъж, този път по-силно.

— Рон! Отвори вратата!

Изчака още няколко мига. После иззад врата се чу суров глас:

— Опитваме се да спим.

Харди се приведе напред и произнесе с овладяна настойчивост:

— Аз съм Дизмъс Харди.

Най-сетне вратата се отвори, всъщност само се открехна. Рон бе угасил осветлението в стаята и бе оставил веригата. Харди едва сдържа порива си да приклещи рамото му с вратата и да махне веригата.

Разпери широко ръце. Никаква заплаха. Просто отвори вратата и нека поговорим.

Рон Бомонт се оказа хубав мъж, макар Харди да си го призна с неприязън. Волево, сухо лице и ясни кафяви очи над толкова изпъкващи над наболата му брада скули, та ти се струваше, че ако драснеш клечка кибрит на тях, тя ще се запали. Орловият му нос с висока основа бе разположен точно в средата над една уста, която според Харди би трябвало да се нарича великодушна. В гъстата му, тъмна коса тук-там на слепоочията се забелязваха сиви косъмчета, но по лицето му нямаше нито една бръчка и те изглеждаха преждевременни или дори боядисани. На ръст бе почти колкото Харди с неговите метър и осемдесет, но тежеше поне с четири-пет килограма по-малко, без помен от отпуснатост.

Вратата бе отворена и той направи крачка встрани, за да пропусне Харди.

По целия път до летището Харди даваше воля на фантазиите си, предвкусвайки с наслада мига, когато ще се изправят лице в лице и той, по дяволите, ще накара Рон да признае каква отговорност носи пред Франи, пред щетите, които е нанесъл. Пък и за оная, другата история, каквато и да е тя — за същинското естество на взаимоотношенията им, за алибито, и какви показания трябва да съвпаднат.

Макс и Касандра незабавно промениха разположението на силите.

Децата на Рон като човешки същества, които се намират в епицентъра на тази драма, не бяха се превърнали в централни герои, преди лампата в хотелската стая да светне. Дотогава Харди, естествено, осъзнаваше съществуването им, но те бяха само пионки в шахматната партия, разигравана от него. Обстоятелството, че се намираха тук и сега, обитавайки едно и също пространство с Рон Еди-кой, все едно каква му е фамилията, променяше всичко.

Касандра засия, като го видя.

— Здравейте, господин Харди. — По-естествена от всякога. Изненадана и зарадвана от появата му. Внезапно Харди също свърза името с личицето й. Касандра вече не беше полузабравено приятелче на дъщеря му, а наистина едно от най-добрите — мила, забавна, способна да се изразява със завършени изречения.

Хвърли поглед на момченцето Макс — и то му беше познато. И двете хлапета бяха идвали няколко пъти у тях да си играят с децата му, макар Харди да не бе завързал кой знае какъв разговор нито с едното, нито с другото.

Обърка се, като видя, че дори и сега, в тази угнетяваща обстановка, и двамата несъмнено си оставаха добре гледани деца, току-що изкъпани и облечени в пижамки.

— Да ни помогнете ли сте дошли? — попита Касандра. Обърна се към баща си и обясни: — Ребека казва, че такава била работата на татко й. Той помага на хората. Адвокат е.

Рон не се впечатли, колкото дъщеря си, но изявлението й, изглежда, съответстваше на намеренията му и той се възползва от тази възможност:

— Така е — отвърна непринудено. — Дошъл е да разбере дали не може да ни помогне. — И му хвърли кос поглед с безмълвна молба за съучастничество още от самото начало, а Харди не успя да измисли как да откаже. — Опитва се да ни помогне да се приберем у дома. Деца, вече е време да си лягате, нали?

Последва кратко бърборене за незначителни неща, което най-сетне заглъхна, и Харди получи по едно яко ръкостискане и от двете хлапета, преди да поемат към леглото. И най-суровото изпитание: и двете го погледнаха в очите.

Малко се пообърка, осъзнавайки, че децата са добре възпитани и като че ли обичат баща си. Дори и да бяха малко сдържани, не биваше да забравя, че вече им бе време за спане, намираха се в непозната обстановка, а втората им майка бе убита само преди три седмици. Не биваше да очаква кикот и веселие.

Но не долови дори и помен от страх от чужди хора нито у тях, нито у баща им, а той бе вечният и неизбежен спътник на измамниците.

Смути се. Каквото и да бе очаквал, то нямаше нищо общо с тази уютна домашна сценка между баща и обичливи деца.

Пистолетът му тежеше на колана — глупашка, недодялана, мъжкарска преструвка. Как можа да му дойде наум. Раздвижи се неловко, придърпвайки сакото си, за да го прикрие, и усети да го залива вълна от отвращение към самия себе си.

Кого ли баламосваше? Да не би да е някакъв гангстер. От двайсет години не е ченге. Сега е адвокат, придвижва документи, увещава. Думи и стратегия — оръжията на старци като Дейвид Фримън.

А сега и на Дизмъс Харди.

И все пак тези мисли траяха само миг. Рон се грижеше всичко да тече по реда си.

— Добре, вече няколко пъти казахте лека нощ на господин Харди, стига толкова. А сега марш в леглата! — Твърд, добронамерен, овладян.

Учудващо, но не започнаха спорове. У семейство Харди лягането често бе най-трудният миг в денонощието. Нетърпеливите, изтощени родители се мъчеха да накарат грохналите си деца да признаят, че са поне донякъде уморени. Накрая това занимание се разгръщаше в борба за надмощие на волите, в която и двете страни търпяха поражение.

Но ето че Макс и Касандра вече тръгваха. Още веднъж вежливо пожелаха лека нощ, умишлено печелейки още една скъпоценна секунда, заявявайки на Харди колко много се радват, че е при тях.

Той за пръв път обърна внимание, че се намират в апартамент с отделна стая за децата, а Рон му каза, че ще се върне след пет минути — първо да ги настани и завие. Обаче Харди не беше бил целия този път само да остави Рон и хлапетата да се изнижат през друга врата. И въпреки глупавото положение, приближи и застана до вратата към спалнята, откъдето да наблюдава, в случай че добрият татко реши да я залости и да избяга с децата си.

Но ритуалите преди лягане незабавно му показаха, че подобно нещо не фигурира в тазвечерните планове. Рон очевидно бе решил да приеме неочакваното присъствие на Харди и да действа според тези нови параметри.

Харди най-сетне се върна в другата стая, седна на бюрото и даде ухо на добре познатите шумове преди лягане.

Пистолетът все така си оставаше на хълбока му като тревожно присъствие, като непреклонен натиск. Повдигаше му се от неизразходван гняв, напрежение и глад. Свирепа вълна от умора се стовари върху му толкова мощно, че за миг, отърсвайки се от нея, загуби представа къде се намира. Навън, над залива, големите самолети, снишавайки се към летището, изплуваха от стъменото небе, по което се носеха облаци.

 

 

— И тъй, какво възнамерявате да предприемете? — Рон затвори вратата към детската и придърпа едно високо кресло. — Искате ли кафе? Бира? Нещо друго? В хладилника има всичко.

— Не искам нищо, освен жена ми да излезе от затвора.

— Да, разбирам ви. — Рон седна. — Не ви виня, задето сте вбесен. Не мога да ви опиша колко съжалявам, но никой не предвиждаше подобно нещо.

— Предвидили сте го преди три дни, щом сте напуснали апартамента си и сте взели децата от училище.

— Стана, когато разбрах, че ще разпитват Франи. — Името на жена му, произнесено с подобна фамилиарност, отново разпали предишния му гняв. Харди се пребори с това чувство: то нямаше да му донесе желаното, поне не сега. Но Рон продължи да обяснява, да дава смислено разяснение, че вината не е изцяло и само негова. — Тогава осъзнах, че следствието отново се заема с мен. Не можех да остана и да го допусна.

— Не. Било е най-добре да ги оставите да погнат Франи.

— Не го предвидих.

— Току-що казахте, че сте знаели за нейния разпит. Какво според вас трябваше да се случи?

— Нямам представа. Казах им, че съм пил кафе с нея. Помислих, че искат да се убедят в това. — Той се приведе напред. — Не съм наясно дали разбирате, но съдебните заседатели вече ме бяха разпитали. Отговорих на всичките им въпроси.

— Но очевидно сте излъгали за кавгите с жена си.

Като че ли подът внезапно привлече интереса на Рон. Накрая той вдигна очи:

— Какво трябваше да направя, да се включа като главен заподозрян ли?

— На теория вие сте длъжен да им кажете истината и нищо друго, освен нея. Така постъпи Франи. Да бяхте й казали, че има право да издаде тайната ви.

— Сметнах, че ще искат само потвърждение на алибито ми. Повярвайте ми. Изобщо не допусках, че другото ще излезе наяве.

— Е, излязло е. — Но тази новина вече бе остаряла и на Харди му бе дошло до гуша от нея. — И защо не заминахте, щом разбрахте, че са започнали да ви търсят? Разполагали сте с три дни. Можехте вече да сте в Австралия.

— И отново да откъсвам децата насила? Без да съм получил осигуровката от смъртта на Брий? И да ме издирва полицията?

— Тя вече ви издирва.

— Аз чух друго. Все още не са по петите ми.

Мъжкарско или не, но Харди едва не посегна към пистолета, за да сложи край на тази идиотщина. Да залови този човек и да стигнат до същината.

Но после си спомни трите невинни, оковани дечица в съдебната зала на съдия Ли. Пример за това какво би могло да се случи — а неизбежно щеше да се случи нещо също толкова ужасяващо на Касандра и Макс. Колкото и да бе ядосан, непростимо бе да ги вкара в углавната правораздавателна система. Във всеки случай не веднага. Стига да има и друг начин.

Рон седеше приведен напред, със стиснати устни и сериозен. Подпрял лакти на коленете си, сключил силно, до побеляване, пръсти пред себе си.

— Вижте, зная, че ви е тежко. Ужасно. Но аз съм отговорен преди всичко за хлапетата си. Знам, че ме разбирате.

Харди нямаше какво да каже. Унизително, но това бе истина — напълно го разбираше.

Рон продължи:

— А и не сме длъжни да бягаме, поне засега. Ако ни се размине, следващата седмица децата ще се върнат в училище след кратка извънредна ваканция и на никого и през ум няма да му мине каквото и да било. Първоначално замислихме да се махнем за няколко дни и да видим откъде ще задуха вятърът. — Въздъхна дълбоко. — Може би в края на краищата няма да ни се наложи да заминем.

— Къде да заминете?

— Където и да е. Все едно.

— И какво ще правите там?

Рон сведе глава за миг, после отново я вдигна:

— Ще започнем отначало. За кой ли път.

Ако това бе недотам изкусен ход за събуждане на съчувствие, той не попадна в целта.

— А какво ще стане в това време с Франи? — озъби се Харди.

— Ще я избавя. Тя ще излезе.

На Харди обаче и това не му допадна:

— Ще я избавите ли?

Кимване.

— От обещанието.

— Хрумна ми нещо, Рон. Защо не го направите още сега? Веднага дори, още в този миг? — Гласът на Харди прозвуча поразгорещено. Грабна химикалката и бележника за телефони от бюрото и му ги подаде, като отново си, помиели за пистолета.

Рон отрицателно поклати глава.

— Щом тя заговори, ние ще трябва да избягаме, да се преместим. Нима не разбирате?

Харди огледа апартамента.

— А на това как му викате? То не е ли бягство?

Химикалката още висеше във въздуха помежду им.

Рон бавно се изправи, взе я, седна на бюрото и написа нещо.

Обаче Харди, след като прочете написаното, изобщо не остана удовлетворен. В бележката кратко и недвусмислено се казваше, че следващия път, когато изправят Франи пред съдебните заседатели, нека се чувства свободна да разкрие тайната му, ако усети, че се налага. Но проблемът на Харди бе, че разширеният състав няма да се свика до вторник сутринта и Франи все така ще си остане там, където е и сега. Обзет от хладнокръвна ярост, той вдигна очи и попита:

— И какво добро, по дяволите, й правите с това?

Рон приседна на ръба на леглото и заговори с безнадеждно спокойствие:

— Доколкото разбрах от телевизията — прав ли съм? — клетата Франи ще си остане в затвора четири дни, каквото и да става с мен.

Харди кимна.

— Така изглежда, обаче…

Рон обърна длан към него, за да го възпре:

— Моля ви, може ли да продължа? Ето защо се надявам да не ми се наложи да предприемам всичко отново: да местя семейството си, да започвам отначало. Както знаете, вече съм го правил веднъж. Но мисълта да го направя пак… — Той си пое въздух. — Предпочитам да го избягна и може би ще ми се удаде.

— Как така?

— Ако открият извършителя.

Точно това му бе предложила и Франи само преди няколко часа, но проклет да е, ако и тук излезе със същия довод, като пред нея. Тук можеше да бъде далеч по-прям. Усети, че извисява глас:

— Ами ако не го намерят, Рон? Тогава какво?

— Тогава във вторник ние с децата заминаваме, а Франи може да говори.

— Ще може да каже на съдебните заседатели, че сте отвлекли децата си, така ли?

— На мен не ми изглежда така, но да, ще може.

— И да пусне ФБР по петите ви?

Бегла усмивка.

— И преди им се е случвало. Няма да ме намерят.

— И Франи излиза от затвора? Като им каже всичко?

— Да. Имате честната ми дума. Междувременно, ако открият убиеца на Брий — той посочи към детската стая, — хлапетата може би ще се върнат към нормалния си живот. Само това искам наистина.

Тъкмо това бе тласнало Франи, когато бе решила да помоли съпруга си да помогне на вероятния й любовник. Да спаси няколко човешки живота, бе казала тя, а той се остави да го убеди, че става дума за собственото им семейство.

Но не.

Отново ставаше дума за Рон. За децата му.

Харди не знаеше нищо за истинските отношения на Рон и Франи, за Рон и предишния му брак, за битките около настойничеството, за Брий и живота й, нито пък за политическите разногласия около нея. Три дни не бяха достатъчни, дори за него да работи цял полицейски отдел, дори да имаше подбуди да се заеме със случая.

А той нямаше.

Не можеше да използва приятелите си полицаи, връзките си на адвокат, нито пък някой отличните си канали, защото се бе заклел да пази тайна. Комично бе да се мисли, че ще открие подходящ заподозрян в убийството на Брий. И за какво му е? Рон Бомонт може изобщо да не е такъв, какъвто изглежда в момента. Възможно е всичко това да е само игра.

Да му помогне ли? Ами че Харди едва се сдържаше да не го пречука!

Хвърли последен поглед на записката, сгъна я и я тикна в джоба си.

Рон, забелязвайки това, избра неподходящ момент за забележката си:

— Бихме могли да се справим — изрече, преливащ от искреност.

И внезапно Харди загуби всякакъв остатък от търпение, удари с длан по масата пред себе си и вбесено се развика:

— Какви са тези простотии с „ние“? Тук няма „ние“? Става дума само за мен и онова, което трябва да направя за семейството си. И за вас. И не се заблуждавайте, това са две напълно различни неща!

Изплашен, че повече няма да сдържи гнева си — като нищо можеше все пак да извади пистолета, — той стана и решително се запъти към вратата.

— Тръгвате ли си?

Не беше гласът на Рон и Харди така се смая, че се извъртя. Говореше Касандра, застанала пред вратата към детската. Личеше си, че е плакала, макар вече да се бе овладяла.

— Моля ви, господин Харди, не бива да си тръгвате! — И към баща си: — Наистина имаме нужда от помощ, татко. Той може да ни помогне. Ребека казва, че всъщност с това се занимавал. Затова все го нямало у дома, защото помагал на другите хора.

Невинното й неволно усилие прониза сърцето на Харди. Но Рон заговори по същество, без подтекст, и спокойно отвърна на дъщеря си:

— И аз така мисля, миличка, но решението не зависи от мен.

На вратата откъм детската се чу колебливо потропване и ето че Макс подаде главичка през пролуката.

— Извинете. Затиснах си главата с възглавницата, обаче пак ви чувах как викате. — Премести очи от Харди към Рон. — Много ли сте ядосани един на друг?

Касандра се пресегна назад и обви раменцата на брат си с ръка.

— Страх ни е, татко. Какво ще стане?

— Всичко е наред, миличка, няма от какво да се боите. Татко нали е тук?

Рон хвърли поглед към Харди и понечи да се изправи, но дъщеря му пристъпи в стаята, следвана от Макс, който се бе вкопчил в ръката на сестра си. Личицето на момиченцето излъчваше непоколебима решителност. То пристъпи още една крачка и заговори направо на Харди:

— Господин Харди, нали дойдохте да ни помогнете? Вярно ли е?

Адвокатът се запъна:

— Ами аз…

— Защото не можем да се върнем при Даун. Не могат да ни накарат насила. Дори и Макс си спомня… — От очите й отново потекоха сълзи. — Искаме просто да си останем при татко и всичко да си е както преди.

Макс изпищя през сълзи:

— И Брий да се върне, моля ви. Искам Брий да се върне.

— Ох, деца… — Рон понечи да се изправи.

Но Касандра не отиде при него. Беше вперила поглед в Харди.

— Трябва ли да бъдете наш адвокат, за да ни помогнете? Така ли става? Как ще станете наш адвокат?

Харди приближи до нея, отпусна се на едно коляно и уморено се помъчи да се усмихне.

— Не става дума за това. Не зная какво мога да направя, Касандра. Сложно е. Майката на Ребека също има големи неприятности и трябва да й помогна. Тя ще бъде първата ми грижа. Разбери ме.

Но момиченцето се оказа настойчиво:

— Ами не можете ли да се заемете и с двете? И татко не знае какво да прави в момента.

Рон протегна ръка към нея.

— О, миличката ми, ела при мен. Елате и двамата. — Разтвори ръце и те пристъпиха. Той ги обхвана в обятията си със силна и успокояваща бащинска любов. — Хайде стига, стига. Няма от какво да се боите. Да кажем лека нощ на господин Харди и да се връщаме в леглото. Утре сутрин всичко ще изглежда по-добре.

Но Касандра се обърна:

— Моля ви, господин Харди, ако можете.