Метаданни
Данни
- Серия
- Джурасик парк (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Lost World, 1995 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Владимир Германов, 1997 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 22 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- filthy (2014 г.)
Издание:
Майкъл Крайтън. Джурасик Парк. Изгубеният свят
Американска. Първо издание
Коректор: Марийка Тодорова
Художествено оформление на корица: „Megachrom“ — Петър Христов
Компютърна обработка: ИК „Бард“ ООД — Линче Шопова
ISBN: 954-585-472-3
Формат: 60/90/16
Печатни коли: 51
ИК „Бард“, София, 2003
История
- — Добавяне
Петте вида смърт
— Знаех си — каза Малкълм, когато влезе в апартамента на Левин и се огледа. — Знаех, че ще направи нещо подобно. Толкова е импулсивен! Казах му да не тръгва, докато не научим всичко, което трябва, но, разбира се, той е заминал.
— Да.
— Въпрос на его — продължи Малкълм и поклати глава. — Ричард трябва да е пръв. Пръв да разбере, пръв да стигне до целта. Безпокоя се, защото може да провали всичко. Тази импулсивност… знаеш, това е буря в мозъка, неврони на границата на хаоса. Вманиачаването е вид пристрастяване. Като към наркотик. Но пък… има ли сега учен, който умее да се владее? Сякаш още от училище им обясняват, че е лошо да си уравновесен. Забравят, че Нилс Бор е бил не само велик физик, но и олимпийски състезател. В наше време всички нарочно се опитват да бъдат безумци. Въпрос на професионален стил.
Торн изгледа Малкълм замислено. Стори му се, че долавя завист.
— Знаеш ли на кой остров е отишъл?
— Не, не знам. — Малкълм се заразхожда из апартамента, оглеждайки го. — Последния път, когато разговаряхме, стигнахме до пет острова, всичките на юг. Но не бяхме решили кой точно от тях.
Торн посочи сателитните снимки.
— Тези острови ли?
— Да — отговори Малкълм, след като хвърли поглед натам. — Подредени са в дъга, на около десет мили от залива Пуерто Кортес. Предполага се, че са ненаселени. Местните хора ги наричат петте смърти.
— Защо? — попита Кели.
— Стара индианска легенда — обясни Малкълм. — Един владетел заловил някакъв смел воин и му предложил да избере начина, по който ще умре. Изгаряне, удавяне, премазване, обесване, обезглавяване. Воинът отговорил, че избира всичките и тръгнал от остров на остров, за да се справи с различните изпитания. Нещо като мита за Херкулес, но от Новия свят.
— Значи ето какво било! — възкликна Кели и изскочи от стаята.
Малкълм погледна неразбиращо. Торн сви рамене.
Кели се върна с немската книга с илюстрациите и я подаде на Малкълм.
— Да — кимна той. — Die Fünf Todesarten. Петте вида смърт. Интересно, че е на немски…
— Той има много книги на немски — отбеляза Кели.
— Така ли? Кучият му син! Никога не ми го е казвал!
— Това означава ли нещо? — попита Кели.
— Да. Означава много. Подай ми онази лупа, ако обичаш.
Кели му подаде лупата от бюрото.
— Какво означава това?
— Петте вида смърт са пет вулканични острови. Това означава, че са много богати в геологическо отношение. През двайсетте години германците са искали да открият рудници на тях. — Вгледа се в картинките, присви очи. — Да, това са те, без никакво съмнение. Матансерос, Муерте, Таканьо, Сорна, Пена… синоними на смъртта и разрушението. Добре, мисля, че приближаваме целта. Има ли сателитни снимки със спектрографски анализ на облачната покривка?
— Това ще ни помогне ли да открием „зона Б“? — попита Арби.
— Какво? — Малкълм се обърна рязко. — Какво знаеш за „зона Б“?
Арби все още беше пред компютъра и работеше.
— Нищо. Само, че доктор Левин го е търсел. И че такова наименование се среща във файловете.
— Какви файлове?
— Възстанових някои от изтритите файлове от този компютър. В някои от старите документи се споменава зона Б… само че нещата са доста объркани… като това тук например.
Арби се отдръпна, за да даде възможност на Малкълм да види екрана.
| ПРОДУКЦИЯ | ЗОНА Б |
|---|---|
| въздушни прибори | степен 5 до степен 7 |
| лабораторна структура | 400 см до 510 см |
| биосигурност | ниво ПК/3 до ниво ПК/5 |
| скорост на конвейера | 3 до 2.5 м/м |
| клетки | 13 ха до 26 ха |
| персонал К | 17(4 админ.) до 19 (4 админ.) |
| ком. протокол | ET(VX) до RDT(VX) |
Малкълм се навъси.
— Любопитно, но каква полза? Не узнаваме нито кой е островът и изобщо за остров ли става дума. Имаш ли и други данни?
— Ето… — откликна Арби и натисна няколко клавиша. — Вижте и това.
| ЗОНА Б, МРЕЖА НА ОСТРОВА | ВЪЗЛОВИ ТОЧКИ |
|---|---|
| СЕКТОР 1 (РЕКА) | 1 — 8 |
| СЕКТОР 2 (БРЯГ) | 9 — 16 |
| СЕКТОР 3 (ХРЕБЕТ) | 17 — 24 |
| СЕКТОР 4 (ДОЛИНА) | 25 — 32 |
— Добре, значи е остров — каза Малкълм. — И в зона Б има мрежа… но каква? Компютърна?
— Не знам — отвърна Арби. — Може би радиомрежа.
— За какво? За какво могат да я използват? Не ни помага особено.
Арби сви рамене. Приемаше всичко това като предизвикателство. Отново се зае с клавиатурата.
— Чакайте! Ето още един… само да успея да го извадя на екрана… Ето! Готово!
Отдръпна се от екрана, за да могат и другите да видят.
Малкълм хвърли един поглед и кимна:
— Много добре. Отлично.
| Източно крило | Западно крило | Място за товарене |
| Лаборатория | Производствен процес | Вход |
| Очертания | Главен център | Геотурбина |
| Магазин | Селище | Геосърцевина |
| Бензиностанция | Басейн/тенис | Игрище за голф |
| Резиденция на директора | Алея за кросове | Тръби за бензин |
| Охрана 1 | Охрана 2 | Термални тръби |
| Речен кей | Барака за лодки | Слънчева батерия |
| Път през блатото | Речен път | Път по хребета |
| Панорамен планински път | Скалист път | Заграждения |
— Е, това вече е нещо — отбеляза Малкълм, докато четеше списъка. — Можеш ли да го разпечаташ?
— Разбира се — отговори Арби и се усмихна. — Ще свърши ли работа наистина?
— Да — кимна Малкълм.
Кели погледна Арби и каза:
— Арби, това са наименования от карта.
— Да, мисля, че си права. Хубаво, а? — Арби подаде командата и изпрати списъка към принтера.
Малкълм продължи да гледа разпечатката още известно време, после се върна към сателитните снимки. Разгледа ги внимателно, с лупата. Носът му беше на милиметри от повърхността им.
— Арби — обади се Кели, — недей да стоиш така. Хайде, възстанови цялата карта. Това ни трябва сега.
— Не знам дали ще успея — отвърна Арби. — Ако е увредена… искам да кажа, не е толкова лесно.
— Престани да хленчиш, Арби. Просто го направи.
— Излишно е — намеси се Малкълм и се отдръпна от сателитните снимки. — Няма защо да се мъчиш.
— Така ли? — учуди се Арби, донякъде разочарован.
— Да, Арби. Не е нужно да продължаваш, защото от това, до което вече се добрахме, мога да кажа със сигурност за кой остров става дума. Веднага.