Метаданни
Данни
- Серия
- Били Кънингам (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Take Down, 2015 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Владимир Германов, 2018 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,8 (× 5 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- nedtod (2022 г.)
Издание:
Автор: Джеймс Суейн
Заглавие: Казино
Преводач: Владимир Германов
Година на превод: 2018
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо
Издател: Издателска къща „Бард“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2018
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Печатница: „Алианс Принт“ ЕООД
Излязла от печат: 10.09.2018
Редактор: Иван Тотоманов
ISBN: 978-954-655-873-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/17226
История
- — Добавяне
21.
Когато излязоха, мениджърът на смяната чакаше в коридора. Видя в изражението на Били нещо, което му подсказа какво е станало, и погледна многозначително към тавана.
— Благодаря за кабинета — каза Шаз, без да спира.
— Надявам се, получихте каквото искахте — отвърна мениджърът.
— Мери си приказките — скастри го тя.
Били я последва между преградите с работните места. Опиянението от секса изчезваше и той започна да се пита дали току-що не е изкопал собствения си гроб. Тайният секс не е нещо, което можеш да криеш вечно. Ако мениджърът на смяната се бе досетил, щяха да се досетят Айк и Ти Бърд. Беше само въпрос на време новината да стигне до Дусет, а той би го накарал да плати за приключението с жена му. Стигнаха до вратата, която излизаше във фоайето на хотела.
— Защо го направи? — попита я той.
— Защото ме възбуждаш — отговори Шаз.
— Въпросът ми е, защо тук? Би трябвало да знаеш колко е опасно. Защо не в някоя свободна хотелска стая? Щеше да е много по-сигурно.
— Сигурното е за страхливците.
— Можеше да загазим и двамата.
— Не ми пука.
— Нека го кажа по друг начин. Можеше да се простя с живота си.
— Нещо ми подсказва, че пак би успял да се измъкнеш с приказки.
Влезе във фоайето, докато му се смееше с очи. Биячите дебнеха наблизо, гостите на хотела ги отбягваха, като че ли бяха заразени с чума.
— Обади ми се, ако се почувстваш самотен довечера. Мъжът ми спи непробудно — каза тя.
— Мисля, че мога да го направя. Виж, направи ми една услуга.
— Само кажи, любовнико.
— Искам нови дрехи за Куку и Пипи. Нещо, което да смекчава удара. Памучни дрехи, може би хавайски ризи. Къде да отида?
Шаз погледна биячите с разбиращ поглед.
— Искаш да им придадеш търговски вид, да заприличат на замаяни туристи?
— Това е идеята, да.
— До казиното има магазин за мъжки дрехи, казва се „Тредс“. Избери нещо от щандовете за намалени стоки и запиши сметката на стаята си. Ще ми се обадиш ли?
— Ти си животно, знаеш ли?
— Знам какво ме възбужда.
— Забравяш един дребен факт. Мъжът ти ме наблюдава непрекъснато. Не мога просто да се измъкна от апартамента, без да ме забележи.
— За измамник не си особено досетлив. Маркъс няма време да следи твоя апартамент. Трябва да се занимава с казиното. Е, ще ми се обадиш ли, или не?
Били току-що бе научил нещо важно. Ако Маркъс не го следеше, би могъл да извърти разни номера, без да го хванат.
— Дай ми номера си — каза й.
Тя му го даде.
— По-добре не забравяй — каза Шаз и се отдалечи.
Всяко казино на главната улица държи скъпи магазини за маркови часовници, блестящи бижута или дизайнерски дрехи с 50 процента по-скъпи от нормалните цени. Леваците, спечелили някой и друг долар на масите, влизат в тези магазини и опразват джобовете си. Магазините на „Галакси“ приличаха на редицата модни бутици по продължение на Родео Драйв. „Тредс“ беше най-големият, а витрините бяха отрупани с последна мъжка мода, без етикети за цени. Табела на вратата показваше, че е затворено. В задната част на магазина някой се движеше и това опровергаваше табелата. Били задумка по вратата. Появи се ядосан шивач, с карфици в устата. Махна ядосано на посетителите да си вървят, после отново изчезна вътре.
Били също се ядоса. Трябваше да приключи с това. Извади картата, с която отключваше стаята си в хотела, мушна я в процепа между вратата и рамката, после натисна и я подпъхна под косата страна на езичето на бравата. През цялото време леко притискаше вратата. Тя се отвори.
— Научи ни на това — каза Ти Бърд.
— Току-що ни научи — обади се Айк.
Били влезе и отиде право при ризите „Ботега Венета“, за по хиляда долара, и намери етикети с XXL. Щом Дусет беше твърде зает, за да го наблюдава, щеше да се възползва от ситуацията. За Айк избра жълта като канарче риза с колосана яка, за Ти Бърд — бродирана бяла риза с копчета от седеф.
— Пробвайте ги — каза им.
Биячите се съблякоха на пътеката в средата на магазина и облякоха новите ризи. Шивачът отново се появи от задната част и каза на лош английски:
— Магазин затворен. Елате по-късно.
— Ще приключим за минута — отвърна Били.
— Не… тръгва сега!
Изражението на шивача граничеше с неприкрит ужас и Били си даде сметка, че е попаднал на някаква лоша ситуация. От дъното на магазина долетя гръмовен мъжки глас:
— Не ти ли казах, че не искам шибани клиенти в магазина, докато ми вземаш мерки?
Шивачът се прекръсти. Карфиците започнаха да падат от устата му.
— Това прилича на Преподобния Рок — каза Айк.
— Мислех, че е в Лос Анджелис — обади се Ти Бърд.
— Сигурно е решил да види как е магазинът — предположи Айк.
Били беше възпитан като католик и знаеше какво е „преподобен“, но тук не ставаше дума за пастор, а за чернокож социопат, от когото е по-добре да стоиш настрана.
Бутна шивача и каза:
— Отиди се погрижи за него.
Твърде късно. Със замаха на Годзила, която се спуска над центъра на Токио, Преподобния Рок излезе от пробната. Беше с възширока червена риза и панталони от костюм, с маншети, голям и объл, с бръсната глава и ужасни златни зъби. Вървеше с помощта на голям възлест бастун с полирана дръжка, оформена като човешки череп. Казината нерядко превозваха едри търговци на дрога с частни самолети, докарваха ги в хотелите и ги оставяха в частни апартаменти, за да са далече от любопитните погледи на полицията. Тези персони показваха физиономиите си единствено вечер, в игралните зали. Иначе не съществуваха. От двете страни на Рок застанаха две стройни латиноамериканки, облечени в черна кожа и с татуирани сълзи под очите. Тези татуировки означаваха жени убийци или каквото мексиканците наричат Лас Тинкърбелс.
Рок впери поглед в Били.
— Кой си ти?
— Били Кънингам.
— Какво е Били Кънингам?
— Каквото ти искаш да бъде.
— Не опитвай да остроумничиш пред мен. Виждаш ли табелата на вратата? Магазинът е затворен.
— Дойдохме да купим ризи.
— Не слушаш и не четеш надписите.
— Какво ще кажете да почерпя по питие и да забравим? — предложи Били, който искаше да смекчи ситуацията и да излезе от магазина.
— Не пия — отговори наркодилърът без следа от смекчаване на тона.
— Мога ли да поръчам бутилка шампанско за теб и двете ти красиви приятелки?
— Те също не пият.
— Това е Вегас, човече. Всички пият.
— Шегите ти не са забавни, шибан кретен!
Рок удари бастуна в дланта си. В миналото, когато бе продавал фалшиви часовници на наивниците в Провидънс, Били се бе запознал с няколко наркодилъри. Всички до един ходеха въоръжени — нож, пистолет или палка. Сега предполагаше, че бастунът на Рок е оръжие, кух отвътре, с цев или някакво острие.
— Работя за Маркъс Дусет — каза Били.
— Сериозно?! И какво точно вършиш за него? — попита Рок.
— Дусет ме нае да хвана някакви измамници.
— Чувал съм, че измамници може да залови само друг измамник. Ти измамник ли си?
— Да, измамник съм.
— Вие, задници, стойте настрана — каза Рок на биячите.
Айк и Ти Бърд се отдръпнаха от надвисналата беля. Рок вдигна бастуна си и го сложи хоризонтално върху рамото на Били. Беше тежък и спокойно можеше да е повече от килограм. С леко движение на китката Рок би могъл да спука черепа му и да пръсне мозъка му по пода.
— Значи си измамник — каза Рок. — Това е странно, защото бях готов да се закълна, че си ченге.
— Опитах, но не отговарям на изискванията за ръст — отвърна Били.
— Ще ти дам шанс да докажеш, че не си ченге. Ако се издъниш, ще ти спукам главата. — Рок млъкна за момент, та заплахата му да стане ясна. — Разбираме ли се?
— Отлично.
— Добре. Чувал ли си името Док?
— Да, разбира се. Чувал съм за Док.
— Разкажи ми за него.
— Док е от източен Лос Анджелис, родом от Атланта. Може би най-добрият на света с тесте карти, когато не е захапал бутилката, което обаче се случва през повечето време.
— На лицето има белег. Опиши го.
— На върха на брадичката е. Някакъв тип в затвора забил острие във физиономията му и парче от него се отчупило. Не усеща нищо в долната част на челюстта си.
— Каква е специалността на Док?
— Зависи кого питаш.
— Моля?
— Док е лъжец от висока класа. По цял ден се упражнява да раздава карти от долната страна на тестето и да спестява цепенето, но никога не прилага тези трикове в игра, твърде рисковано е, макар че ще ти говори друго. Истинската му специалност е смяната на хладилника.
— Какво?
— Подменя тестето по време игра. Картите, които остават в тестето, не са топли и затова ги наричат така.
— Как го прави?
— В скута му има подредено тесте. Тестето, с което се играе, се размесва и се поднася на Док, за да цепи. Той го подменя при цепенето и дава подреденото тесте на глупака, който раздава следващата ръка. Съвършена илюзия.
— Какво става с подмененото тесте?
— При следващото прекъсване Док пуска старото тесте в кошче за боклук и го залива с бира. Ако някой го види, ще реши, че е старо и негодно и затова е изхвърлено.
Рок опитваше да разгадае изражението на Били. Извади от джоба си няколко чипа и започна да си играе с тях.
— Док лежа във федерален затвор и има досие. Много от това, което ми каза сега, го има в това досие. Сега ми кажи нещо, което не е там, или ще ти махна главата.
Били не искаше да напусне този свят пребит до смърт в магазин за надценени дрехи. Док беше посетил Вегас преди няколко години и общ приятел ги бе срещнал в заведение. Разказваха си истории чак докато слънцето не показа глава над кафявия пустинен пясък. Макар да идваха от различни светове, говореха един и същи език и се разделиха, сигурни, че пътищата им ще се пресекат отново.
— Док е суеверен — каза Били. — Когато подменя тестето, винаги държи ветрило от банкноти, с което прикрива смяната. Във ветрилото винаги има банкнота от два долара. За това има причина.
Чиповете изтракаха силно в ръката на Рок.
— Слушам — подкани го той.
— Второто име на Док е Джеферсън, а на банкнотата от два долара е портретът на Джеферсън. Ако успееш да напиеш Док достатъчно, непременно ще ти разкаже как семейството му произхожда от роб в плантацията на Джеферсън, във Вирджиния.
Един от чиповете падна от ръката на Рок на пода.
— Да, мамка му, познаваш го.
— Разбира се. Приятели сме.
Рок свали бастуна от рамото на Били.
— Инстинктът ми казва, че не трябва да ти вярвам, но сега ще минеш метър. Вземай си хубавите ризи и чупката оттук.
Падналият чип се търкаляше в краката на Били. Той се наведе и видя, че е скъп златен чип, който в салона за баровци на „Галакси“ се разменяше за сто хилядарки. Изправи се и погледна другите чипове в дланта на Рок. Всички бяха златни. Той си играеше с тях, като че ли бяха дребни джобни монети, и тогава през главата на Били мина откачена мисъл. Ако Рок не слуша инстинктите си, значи е уязвим. Защо да не го обере?
Реши да подложи идеята си на изпитание. Докато слагаше падналия чип в дланта на Рок, го чукна силно в останалите, после обърна длан нагоре, за да покаже, че чипът не е там. Рок изобщо не забеляза фокуса.
— Не искаш да загубиш това — каза му Били.
— Там, откъдето идва, има още много — отговори наркодилърът.
Не всеки ден на Били му се удаваше да отмъкне сто хилядарки и да излезе от магазина с тънка усмивка на устните.