Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Cuentos para regalar a personas soñadoras, 2008 (Пълни авторски права)
- Превод от испански
- Весела Ангелова, 2011 (Пълни авторски права)
- Форма
- Научнопопулярен текст
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 1 (× 1 глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Silverkata (2022)
Издание:
Автор: Енрике Марискал
Заглавие: Приказки за подарък на мечтатели
Преводач: Весела Ангелова
Година на превод: 2011
Издание: първо
Издател: ИК „БАРД“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2011
Тип: научнопопулярен текст
Националност: аржентинска
Излязла от печат: 31.10.2011
Редактор: Мария Василева
ISBN: 978-954-655-260-0
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/10789
История
- — Добавяне
24. Разредени мечти
Едно е да продължиш историята, а друго — повториш.
Много пъти нямаме пряк контакт с оригиналния текст. Вместо това получаваме преразкази на преработени версии и коментарите на тези, които са имали късмета или смелостта да се запознаят с книгата от първа ръка. Така се заражда едно съмнение към първоначалния източник и ни остава едва една-единствена истинна фраза от алманаха.
Така се случило и с учителя Млечен хляб, когато бил посетен от един селянин, който поискал да се запознае с духовната си същност. Посветеният благодарил за присъствието му и го поканил да се приюти в неговия параклис. Благодарен за предложението, гостът подарил в замяна една малка дива патица, която току-що бил уловил.
Приготвили великолепна супа за вечеря и на следващата сутрин посетителят се върнал в селцето си, щастлив, че е разговарял с толкова възвишена личност.
На следващия ден децата му отишли в града и на връщане минали покрай параклиса.
— Ние сме децата на човека, който ти подари дивата патица — казали на учителя Млечен хляб.
Тогава мъдрецът ги поканил да споделят с него по една голяма паница супа.
На другия ден двама младежи се приближи до убежището му.
— Кои сте вие?
— Съседи сме на човека, дето ти донесе патица.
Млечен хляб започнал да съжалява, че е приел подарък с толкова последствия, но не загубил нито спокойствието си, нито учтивостта си, така че тримата отново яли супа.
На следващия ден цяло семейство потърсило гостоприемството на гуруто.
— Кои сте вие? — запитал отшелникът, изненадан от нашествието.
— Съседи сме на съседите на човека, който ти подари патица.
Млечен хляб се усмихнал и те почувствали хладината в сърцето му, но решили, че идването им е тъкмо навреме.
След малко отшелникът се появил с огромен супник, пълен с гореща вода, и внимателно напълнил купите на гостите си. След като опитали течността, единият възкликнал:
— Но… Какво е това? Никога не съм ял нещо толкова разредено!
— Бульонът на супата, приготвен от супата, останала от супата от патицата, която ми подари бащата на децата, които живеят близо до вашите съседи. Уверявам ви, че никой досега не се е оплакал и всички се наслаждаваха на вкуса.
Понякога се случва някой да открие ценен текст, да го коментира и после мнозина други да искат да се запознаят с него, но вместо да вкусят от свежестта на истинския извор, получават приблизителна версия на интерпретацията, която някой си спомня от обяснението на неизвестния автор.
Много малко може да нахрани духа едно тъй разредено четиво. Коментарът на някои книги прилича на тази супа, в която не е останало и едно късче от дивата патица.
С такова изопачаване на ценностите не може да се справи дори и учителят Млечен хляб.