Метаданни
Данни
- Серия
- Котън Малоун (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Alexandria Link, 2007 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Елка Виденова, 2007 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,9 (× 15 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2019)
Издание:
Автор: Стив Бери
Заглавие: Александрийската връзка
Преводач: Елка Виденова
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Обсидиан
Град на издателя: София
Година на издаване: 2007
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Абагар“ АД, Велико Търново
Редактор: Матуша Бенатова
Технически редактор: Людмил Томов
Коректор: Петя Калевска
ISBN: 978-954-769-145-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/8251
История
- — Добавяне
44
Виена, 13:00 ч.
Торвалдсен излезе от банята и загледа как Гари си разопакова багажа. Преди няколко дни момчето бе пристигнало при него единствено с дрехите, с които го бяха отвлекли, така че Йеспер бе отскочил до Копенхаген и бе купил някои неща.
— Тази къща е доста стара, нали? — попита Гари.
— Построена е преди много поколения, както и Кристиангаде.
— В Европа има доста старини. Не е като у дома.
Той се усмихна.
— Малко по-отдавна сме по тези земи.
— Страхотна стая.
Торвалдсен също намираше помещението за интересно. Бе на втория етаж, близо до домакина им. Което се случваше за първи път. Изискана стая с романтично излъчване, която със сигурност някога бе принадлежала на жена с вкус.
— Обичаш ли историята? — попита той.
Гари сви рамене.
— Не и до по-миналото лято. Тук ми стана много по-интересно, нали всичко ми е пред очите.
Хенрик Торвалдсен реши, че е време да обясни на момчето положението им.
— Какво мислиш за домакина и дъщеря му?
— Не са много дружелюбни. Но май те харесват.
— Познавам Алфред от доста време и се опасявам, че крои нещо.
Гари седна на леглото.
— Мисля, че може би той стои зад отвличането ти.
Торвалдсен се взря изпитателно в момчето, което се опитваше да проумее ситуацията.
— Сигурен ли си?
Той поклати глава.
— Затова сме тук. За да разберем.
— Аз също искам да разбера. Онези мъже разстроиха майка ми, а това не ми е приятно.
— Страх ли те е?
— Ти не би ме довел тук, ако имаше някаква опасност.
Отговорът му допадна. Хлапето бе будно.
— Видя как умират двама мъже. Малко петнайсетгодишни момчета могат да кажат същото. Добре ли си?
— Онзи, когото татко застреля, си го заслужаваше. Опита се да ме отвлече. Татко направи каквото трябваше. А ти какво ще правиш?
— Не съм съвсем наясно. Но през следващите няколко дни тук ще има много влиятелни хора. Би трябвало да успея да науча от тях каквото ни интересува.
— Това нещо като клуб ли е?
— Може и така да се каже. Хора със сходни интереси, които се събират, за да обсъждат общи проблеми.
Мобилният му телефон иззвъня върху нощното шкафче. Той се приближи и погледна номера. Йеспер. Натисна зеления бутон.
— Има обаждане за вас. От Тел Авив.
— В такъв случай нека го чуем.
Няколко секунди по-късно, след като се свърза, чу плътен баритон.
— Хенрик, какви ги вършиш?
— Какво, за бога, имаш предвид?
— Недей да скромничиш. Вчерашното ти обаждане събуди подозренията ми, но сега направо ме е обзела параноя.
Предишния ден той се бе обадил в кабинета на израелския премиер. Тъй като даряваше милиони за еврейските каузи и бе финансирал цяла поредица израелски политици, включително настоящия премиер, обаждането му не бе пренебрегнато. Бе задал един-единствен простичък въпрос — защо Израел се интересува от Джордж Хаддад? Умишлено не бе говорил директно с премиера, а бе задал въпроса си чрез началника на кабинета му, който в момента, както долавяше, се чувстваше доста притеснен. Сега Хенрик попита:
— Откри ли отговора на моя въпрос?
— Мосад ни нареди да си гледаме работата.
— Така ли се изразяват пред управляващите?
— Да, когато наистина искат да си гледаме работата.
— Значи нямаш отговор?
— Не съм казал такова нещо. Искат смъртта на Джордж Хаддад и ненамеса от страна на Котън Малоун. Изглежда Малоун и бившата му съпруга в момента са на път към Лисабон, и то след снощното убийство на четирима души в музей северно от Лондон. Любопитното е, че англичаните знаят, че Малоун има пръст в убийствата, но не са предприели нищо. Оставили са го да напусне необезпокояван страната. Нашите смятат, че американците са дали зелена светлина на действията му. Смятат, че Америка отново се намесва в нашите работи — поне по отношение на Джордж Хаддад.
— А твоите служители откъде имат тези сведения?
— Следят Малоун. Знаят точно къде е и какво прави. От известно време са предусещали такова развитие.
— Май всички са се хванали здраво за работа.
— Меко казано. Двамата с премиера ценим приятелството ти. Ти си покровител на тази нация. Затова ти се обаждам. Мосад смята да елиминира Малоун. Пратили са агенти в Лисабон. Ако можеш да го предупредиш, направи го.
— Ще ми се да можех, но няма как.
— Тогава бог да му е на помощ. Ще има нужда.
Линията щракна и връзката прекъсна.
— Някакъв проблем ли има? — попита Гари.
Торвалдсен успя да се овладее.
— Просто дребен проблем в една от компаниите ми. Все още работя, нали знаеш.
Момчето като че ли прие обяснението.
— Каза, че сме тук заради някакъв клуб, но не ми обясни какво общо имам аз с него.
— Чудесен въпрос. Ще ти отговоря, докато се разхождаме. Ела, ще те разведа из имението.
Алфред Херман чу вратата на стаята на Хенрик Торвалдсен да се затваря. Подслушвателното устройство, инсталирано в спалнята, работеше перфектно. Маргарете седеше срещу него. Той изключи приемника.
— Датчанинът ще се окаже голям проблем — вметна тя.
Доста време й отне да го схване. Очевидно Торвалдсен бе дошъл, за да слухти, но телефонният му разговор бе по-интересен. Старият му приятел не бе казал нищо, което да подскаже за естеството му, но Херман се съмняваше да има нещо общо с бизнес.
— Прав ли е? — попита Маргарете. — Ти ли отвлече момчето?
Той умишлено й беше позволил да слуша, затова сега кимна.
— Беше част от плана ни. Но също така позволихме да го спасят. В момента Доминик се грижи за семената, които посяхме.
— Библиотеката?
Баща й отново кимна.
— Вярваме, че сме на прав път.
— И смяташ да повериш тази информация на Сейбър?
— Той е нашият представител.
Тя поклати глава с отвращение.
— Татко, та той е алчен наемник. От години ти го повтарям.
Търпението му изведнъж се изчерпи.
— Не ти обяснявам какво се случва, за да спориш с мен. Трябва ми помощта ти.
Той видя, че тя е доловила напрежението в гласа му.
— Разбира се. Не исках да проявя неуважение.
— Маргарете, светът е сложно нещо. Трябва да използваш ресурсите, с които разполагаш. Да се съсредоточиш. Помогни ми да се справя с онова, което ни предстои, и остави Доминик да се тревожи за своята част.
Тя пое дълбоко въздух и бавно издиша през стиснати зъби, както правеше, когато беше нервна.
— Какво искаш да направя?
— Разходи се из имението. Срещни се уж случайно с Хенрик. Той смята, че е в безопасност тук. Накарай го да се чувства точно така.