Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Diario De Una Ninfomana, 2003 (Пълни авторски права)
- Превод от испански
- Елена Дичева, 2011 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 3,7 (× 25 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Валери Тасо
Заглавие: Дневникът на една нимфоманка
Преводач: Елена Дичева
Година на превод: 2011
Език, от който е преведено: испански
Издание: Първо
Издател: „Бард ООД“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2011
Тип: роман
Редактор: Боряна Даракчиева
ISBN: 978-954-655-266-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1610
История
- — Добавяне
Разговорът
20 септември 1997 г.
Днес, на излизане от вкъщи, виждам Фелипе, който пристига с мотоциклет на работа. От доста време не сме се засичали и много се радвам да го видя. Признавам, че привличането, което изпитах към него първия път, вече го няма. В очите ми Фелипе отново се превърна в незабележителното и срамежливо момче.
— Здрасти — казва, докато паркира мотора. — Откога не сме се виждали!
— Здрасти, Фелипе! Да, бях доста заета. Как са нещата при теб?
— Може да са и по-добре. Подготвям серия статии за едни чужди списания. Така ще си направя малко реклама. Дори ми се обадиха от едно южноафриканско списание!
— Еха! Ще станеш много известен!
— Искам само тази фирма да заработи най-после.
— Сигурна съм, че нещата ще се подредят. Ще видиш.
— Мислиш ли? — изглежда повече от несигурен в себе си.
— Разбира се. Ако имаш нужда от помощ, не се колебай да ми кажеш. Може пък да ти бъда полезна, човек никога не знае.
— Естествено, естествено! Така или иначе мерси много.
Сбогуваме се и той си тръгва с каската под мишница. Тъкмо се опитвам да пресека улицата, когато отново ме вика:
— Ей, Вал! Ти нали знаеш езици?
— Да. Защо?
— Говориш ли английски?
— Да, доста добре.
— Ще имам нужда да ми помогнеш със статията. Трябва да я напиша на английски, а знанията ми не са много добри. Ще й хвърлиш ли един поглед, когато имаш време?
— Разбира се, разчитай на мен. Ще мина през офиса ти, става ли?
— Супер. Още веднъж благодаря.
И пресичам улицата.
25 септември 1997 г.
Минах през офиса на Фелипе да прегледам статиите. Английският му е толкова лош, че всичко трябва да се напише наново. Казвам му го без заобикалки.
— Трябва да го започнеш наново. Ако искаш, аз ще го напиша, с твоя помощ. Но не можеш да го пратиш в този вид. Пълно е с глупости и правописни грешки.
Става му неприятно. Трябва да призная, че не избрах най-деликатния начин да му кажа нещата.
Тръгвам си, след като Фелипе ми се тросна „за какъв го взимам“. Цялата работа се обърна в спор и се заклех никога вече да не се интересувам от този неблагодарник.
Следобед Соня ми се обажда и твърди, че срещнала сродната си душа: някакъв божествено красив музикант на двайсет и три години, с когото се срещнала по най-неочакван начин. В метрото, на връщане от работа. Изпуснал цигулката си върху краката й, а тя му помогнала да я вдигне. После завързали разговор за музика и той й дал няколко пропуска за негов концерт.
— Видя ли, нали ти казах, че ще срещнеш някого, когато най-малко очакваш. Просто не трябва да го търсиш отчаяно. Ако ходиш от човек на човек като луда и молиш да се влюбят в теб, мъжете хукват да бягат.
Призна, че съм права. Сега обаче съм без любовник и без приятелка, понеже Соня реши да прекарва по-голямата част от времето си сгушена в своето гълъбче. А аз съм все така осъдена да размивам блясъка си в случайни срещи.